tag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post4076587980122595112..comments2023-06-27T01:57:51.048-07:00Comments on WKD (03) ..... SAIJIKI of all categories: WKD - Joy (ureshisa)Gabi Grevehttp://www.blogger.com/profile/16362456518166174106noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-82439386791106122972012-10-16T17:44:45.721-07:002012-10-16T17:44:45.721-07:00how happy
this night at Bodega Bay
acoustic guitar...how happy<br />this night at Bodega Bay<br />acoustic guitars<br /><br />Jimmy ThePeach Gabi Greve / Joys of Japanhttp://www.facebook.com/gabi.greve.Japan/posts/237396199721294noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-90775375877487149572009-05-24T07:40:09.835-07:002009-05-24T07:40:09.835-07:00Ok, I'm a girl, so which of them?
Arigatoo again
...Ok, I'm a girl, so which of them?<br /><br />Arigatoo again<br /><br />This is a Haiku in my motherlanguage, spanish<br /><br />estrella lejana-<br />luz sin tiempo<br />belleza sin fin<br /><br />(far away star-<br />light without time<br />endless beauty)<br /><br />Ayelén ♀Alassielhttps://www.blogger.com/profile/09245379268280878027noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-3740537010412320032009-05-23T14:50:12.938-07:002009-05-23T14:50:12.938-07:00AYELÉN
Dear Ayelen, depending on wheather you are...AYELÉN<br /><br />Dear Ayelen, depending on wheather you are male or female, the name could change.<br /><br />GabiGabi Grevehttps://www.blogger.com/profile/16362456518166174106noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-17999282139695773332009-05-23T12:06:37.503-07:002009-05-23T12:06:37.503-07:00Hi, indeed my name Ayelén (I come form Argentina) ...Hi, indeed my name Ayelén (I come form Argentina) means joy in a native southamerican language. I was looking for the equivalent in Japanese: I'm not quite sure, I found "yorokobi" but I like "ureshisa" most. Could you tell if there's an important difference betwwen them? Arigatoo<br /><br />AYELÉN<br /><br />I'll try a Haiku:<br /><br />full moon-<br />joy in the hearts<br />of secret loversAlassielhttps://www.blogger.com/profile/09245379268280878027noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-65905446644251822862007-10-10T21:12:00.000-07:002007-10-10T21:12:00.000-07:00wildflowersno need to knowwhere the trail leadsBil...wildflowers<BR/>no need to know<BR/>where the trail leads<BR/><BR/>Bill KenneyBillhttps://www.blogger.com/profile/10717622168200846486noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-5184419790280075612007-10-07T12:03:00.000-07:002007-10-07T12:03:00.000-07:00purplethe quiet joyof heatherbirdcallsno need to k...purple<BR/>the quiet joy<BR/>of heather<BR/><BR/>birdcalls<BR/>no need to know<BR/>why they sing<BR/><BR/>Ella Wagemakers<BR/>www.ewchameleon.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-80140746347532346472007-09-29T04:00:00.000-07:002007-09-29T04:00:00.000-07:00Greetings Gabi san,Here is my first haiku to your ...Greetings Gabi san,<BR/><BR/>Here is my first haiku to your blog/database on the topic of JOY :) Enjoy!<BR/><BR/><BR/>sudden rain -<BR/>brings joy in the garden<BR/>my first orchid<BR/><BR/><BR/>Charishma Ramchandani<BR/>charishma.ramchandani@gmail.comAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-88255804339029369202007-09-26T19:50:00.000-07:002007-09-26T19:50:00.000-07:00Hello Gabi san, As far as i sense, "enjoy" has ver...Hello Gabi san, <BR/><BR/>As far as i sense, "enjoy" has very hedonistic, suggestions in its modern usage! <BR/><BR/>en·joy (n-joi)<BR/>v. en·joyed, en·joy·ing, en·joys <BR/>1. To receive pleasure or satisfaction from.v.tr.<BR/><BR/>2. To have the use or benefit of: enjoys good health.<BR/>v.intr.<BR/>To have a pleasurable or satisfactory time.<BR/>Phrasal Verb: <BR/>enjoy oneself<BR/>To have a pleasurable or satisfactory time.<BR/><BR/>....................<BR/><BR/>[Middle English enjoien, from Old French enjoir : en-, intensive <BR/>pref.; see en-1 + joir, to rejoice (from Latin gaudre; see gu- in <BR/>Indo-European roots).]<BR/><BR/>..................<BR/><BR/>en·joya·ble adj.<BR/>en·joya·bly adv.<BR/>en·joyer n. <BR/><BR/>The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth <BR/>Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2003. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.<BR/><BR/>http://www.thefreedictionary.com/enjoy<BR/><BR/>In the Indian languages this word has no essential equivalents. So they have adopted the word "enjoy" itself in various Indian languages like a hedonistic necessity: say, "rompa enjoy pannanum" in Tamizh. <BR/><BR/>Let me conclude with a Haiku! <BR/><B><BR/>the river ~ <BR/>tender joy of spring <BR/>unfolds in breeze </B><BR/><BR/>Greetings Gabi san! <BR/>Narayanan Raghunathan <BR/><BR/><BR/>http://groups.yahoo.com/group/happyhaiku/message/5345<BR/><BR/>...................................<BR/><BR/>Thanks for your comments.<BR/>I will try and check the REAL meaning of the Japanese words again!<BR/><BR/>GABI<BR/><BR/>::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::Gabi Grevehttps://www.blogger.com/profile/16362456518166174106noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-149720513950832230.post-32711724244080451912007-09-25T21:50:00.000-07:002007-09-25T21:50:00.000-07:00沢山 たくさん 「嬉しい俳句」たくさん 沢山 「有難う」今日の秋の日のように爽やかです。中村 作雄沢山 たくさん 「嬉しい俳句」<BR/>たくさん 沢山 「有難う」<BR/><BR/>今日の秋の日のように<BR/>爽やかです。<BR/><BR/>中村 作雄Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02339113092010273351noreply@blogger.com