::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Goose (kari, gan)
***** Location: Japan, worldwide
***** Season: various, see below
***** Category: Animal
*****************************
Explanation

............................... kigo for late autumn
goose, geese, kari 雁 (かり)
..... gan, karigane がん、かりがね
first goose, first geese, hatsukari 初雁(はつかり)
white-fronted goose, magan 真雁(まがん)
hishikui 菱喰(ひしくい)
"sake face goose", sakatsuragan 酒顔雁(さかつらがん)
small goose, kogarigane 小雁(こかりがね)
black goose, kokugan 黒雁(こくがん)
gray goose, hai irogan 灰色雁(はいいろがん)
Shijuu karagan 四十雀雁(しじゅうからがん)
"swamp goose", numa taroo 沼太郎(ぬまたろう)
nogan 鴇(のがん)
mountain turkey, yama sichimenchoo 山七面鳥(やましちめんちょう)
wild goose, nogan 野雁(のがん)
"Princess goose", himegan 姫雁(ひめがん)
row of geese, gan no retsu 雁の列(かりのれつ)
pole for the geese, kari no sao 雁の棹(かりのさお)
one row of geese, ganji 雁字(がんじ)
..... ganjin 雁陣(がんじん)、gankoo 雁行(がんこう)
sound of the geese, kari ga ne 雁が音(かりがね)
geese crossing over, kari wataru 雁渡る(かりわたる)
geese coming, kari kitaru 雁来る(かりきたる)、
geese in the sky, amatsukari 天津雁(あまつかり)
geese in the clouds, kumoi no kari 雲井の雁(くもいのかり)
geese in a small field, oda no kari 小田の雁(おだのかり)
goose falling down, rakugan 落雁(らくがん)
ill goose, byoogan 病雁(びょうがん)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
............................... kigo for winter
"white goose", hakugan 白雁(はくがん)
Snow Geese
Anser caerulescens
geese in the cold, kangan 寒雁
Geese in winter, fuyu no gan 冬の雁 fuyu no gan
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
............................... kigo for late spring
spring geese, haru no kari 春の雁
残る雁(のこるかり)
geese going back, kari kigan 帰雁
good by for the geese, kari no wakare 雁の別れ(かりのわかれ)
geese still here, nagori no kari 名残の雁(なごりのかり)
..... imawa no kari いまわの雁(いまわのかり)
returning geese, kaeru kari 帰る雁(かえるかり)
leaving geese, yuku kari 行く雁(ゆくかり)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Goose (plural geese, male gander(s))
is the general English name for a considerable number of birds, belonging to the family Anatidae. This family also includes swans, most of which are larger than geese, and ducks, which are smaller.

Goose in its origins is one of the oldest words of the Indo-European languages (Crystal), the modern names deriving from the proto-Indo-European root, ghans, hence Sanskrit hamsa (feminine hamsii), Latin anser, Greek khén etc.
In the Germanic languages, the root word led to Old English gos with the plural gés, German Gans and Old Norse gas. Other modern derivatives are Russian gus and Old Irish géiss; the family name of the cleric Jan Hus is derived from the Czech derivative husa.
In non-technical use, the male goose is called a "gander" (Anglo-Saxon gandra) and the female is the "goose"; young birds before fledging are known as "goslings". A group of geese on the ground is called a gaggle; when flying in formation, it is called a wedge or a skein.
Read more in the © WIKIPEDIA
*****************************
Worldwide use
Canada, North America
Geese heading north
kigo for spring
Geese heading south
kigo for autumn
Canadian SAIJIKI Canadiens
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Germany
Gans,
ach du dumme Gans!
Eine sehr bekannte und häufig angewandte Redensart, um die geistige Beschränktheit weiblicher Personen zu bezeichnen. Die Gans steht bei uns ebenso allgemein in dem Rufe der Dummheit wie der Esel. Auch führt sie den Namen Alheit = Adelheit, abgekürzt Alke. Man leitet diesen Namen ebenfalls aus der Dummheit und Geschwätzigkeit her, durch welche die Gans charakterisiert wird.
More is here :
© www.operone.de
In other cultures, we have other associations with these animals.
For example the
"The Golden Goose" in Grimms Fairy Tales.
and Mother Goose.
*****************************
Things found on the way
The snow goose need not bathe to make itself white.
Neither need you do anything but be yourself.
Lao-Tzu
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Goosie goosie gander where shall I wander,
Upstairs, downstairs and in my lady's chamber
There I met an old man who wouldn't say his prayers,
I took him by the left leg and threw him down the stairs.
Obscure morality Nursery Rhyme
© www.famousquotes.me.uk
*****************************
HAIKU
the rear goose--
well, well
a sore foot
ato no kari yare-yare ashi ga itamu yara
跡の雁やれやれ足がいたむやら
by Issa, 1812
Shiniji Ogawa notes that ato in this haiku, though it is spelled with the kanji for "footprint," in fact means "rear": ato no kari = "rear goose."
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hiroshige
Three Geese and the Full Moon
A Haiku Poem Collection
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Into a line they wheel,
The wild geese; at the foothill
The moon is put for seal.
Buson
Tr. Harold G. Henderson
Calligraphy of geese
against the sky --
the moon seals it.
Tr. Robert Hass
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
railroad tracks; a flight
of wild geese close above them
in the moonlit night
Masaoka Shiki
Tr. Harold G. Henderson
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
spring morning -
a goose feather floats
in the quiet room
Bruce Ross
*****************************
Related words
***** Eagle(washi) Japan
..... including other birds of winter, fuyu no toriWater birds (mizudori 水鳥) ; Hawk (taka 鷹), Winter skylark (fuyu hibari 冬雲雀), Midwinter sparrow (kan suzume 寒雀) , Midwinter crow (kan garasu 寒烏)
Owl (fukuroo 梟) , Duck (kamo 鴨), Plover (Chidori 千鳥) , Hooded gull (miyakodori, yurikamome ユリカモメ), Winter gull (fuyu kamome 冬鴎), Wren (misosazai ミソサザイ),
Crane (tsuru 鶴)Swan (hakuchou 白鳥) ,
Grebe (Kaitsuburi カイツブリ)
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
2 comments:
How do the geese know when to fly to the sun?
Who tells them the seasons?
How do we, humans, know when it is time to move on?
As with the migrant birds, so surely with us, there is a voice within, if only we would listen to it, that tells us so certainly when to go forth into the unknown.
Elisabeth Kuebler-Ross
goose, wild goose
when did your
journey begin?
kari yo kari ikutsu no toshi kara tabi o shita
雁よ雁いくつのとしから旅をした
by Issa, 1816
Tr. David Lanoue
Post a Comment