Showing posts with label worldwide. Show all posts
Showing posts with label worldwide. Show all posts

3/19/2008

Spring morning light (shungyoo)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Spring morning light (shungyoo)

***** Location: Japan, worldwide
***** Season: All Spring
***** Category: Season


*****************************
Explanation

Already in the Pillow Book of Sei Shonagon we read:
"Spring is the best for the morning dawn!"

akebono is the older usage, later akatsuki was used.
But AKEBONO just like that is not a kigo, but a topic for haiku. The below examples have a different kigo to go with the DAWN.

The sky gets light slowly and we can begin to distinguish things around us again.

. Sei Shōnagon 清少納言 Sei Shonagon .


spring morning light, spring dawn, shungyoo
春暁 (しゅんぎょう)

..... haru no akatsuki 春の暁(はるのあかつき)
spring dawn, haru no akebono 春の曙(はるのあけぼの)
..... shunsho 春曙(しゅんしょ)

daybreak in spring, haru no yoake
春の夜明(はるのよあけ)

.... haru no asake 春の朝明(はるのあさけ)

..........................................

spring morning, haru no asa 春の朝 はるのあさ
..... shunnchoo 春朝(しゅんちょう)
..... haru ashita 春あした(はるあした)



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The word DAWN, just like that, is a topic for haiku.

It is NOT an "all year kigo".
Words introduced in ALL YEAR or MISCELLANEOUS sections of a saijiki are not kigo, but all-year haiku topics.



Bill Higginson writes:

The Japanese word _kigo_ means exactly "season word" or "seasonal word", as some would have it. In any case, it does not make sense to use a nonseasonal word or topic in a haiku and call it a "kigo". Rather, one could refer to it as a "topic" or, perhaps, as a "keyword". This last expression, "keyword", has actually been taken up by some Japanese haiku people to refer to exactly this kind of topic, a word or phrase that one might understand as linking a haiku to other haiku on the same topic, but one that has no seasonal meaning. (You might notice that I also use "keyword" to refer to the nonseasonal entries at the beginning of the saijiki index, as well.)

. NO to all season kigo, all year kigo  



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU



明ぼのや しら魚しろき こと一寸
akebono ya shirauo shiroki koto issun

Matsuo Basho

at dawn -
how white the whitebait
of just an inch

(Tr. Gabi Greve)

Whitebait (shirauo)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Issa about the Spring Dawn, AKEBONO

父ありて明ぼの見たし青田原
chichi arite akebono mitashi aodabara

if my father were here--
dawn colors
over green fields


明ぼのの春早々に借着哉
akebono no haru haya-baya ni karigi kana

at dawn
I start the spring...
borrowed clothes



大淀や大曙のんめの花
ôyodo ya ô akebono no n-me no hana

Oyodo Town--
plum blossoms the colors
of dawn



Tr. David Lanoue
Click for more haiku.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Frühlingsmorgenlicht
englische Suite von Bach
blauer Veilchenduft

spring morning light
suite music of Bach
blue scent of violets

(Tr. Gabi Greve)

© blaettchen
http://www.seniorentreff.de/diskussion/archiv4/a109.html


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


spring morning
the raven goes
where the wind went


© Elizabeth Searle Lamb / The Heron's Nest 2003


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


spring morning
these green leaves no longer
covered in dew


kathi rudawsky
photo haiku gallery


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

MORE
haiku about Spring Dawn



*****************************
Related words

Dawn, daybreak in other seasons

. Morning (asa)



***** First Sun, First Sunrise (hatsuhi, hatsuhi no de) Japan
..... hatsu akebono 初曙(はつあけぼの)first dawn
..... hatsu yoake 初夜明(はつよあけ)first daybreak



***** Spring (haru, Japan)

***** Spring light, spring shining (shunkoo) Japan

***** Dawn moon in autumn (ariakezuki)
mist in the morning, ariake gasumi.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/27/2008

Illness in all seasons

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Common Cold (kaze)

***** Location: Japan, worldwide
***** Season: All winter, others see below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

CLICK for more photos

common cold, kaze 風邪 (かぜ)
fuuja ふうじゃ、kanboo 感冒(かんぼう)
"feeling of running" ryuukan 流感(りゅうかん)

feeling a cold, kaze ge 風邪気(かざけ)
..... kaze gokochi 風邪心地(かぜごこち)
voice with a cold, hoarse, nasal voice, kazegoe
風邪声(かざごえ)
"nose cold", hanakaze鼻風邪(はなかぜ)

cold medicine, kazegusuri 風邪薬(かぜぐすり)


god of the cold, kaze no kami 風邪の神(かぜのかみ)
god of coughing, sekigamisama 咳神様


© PHOTO : yumi , sekigamisama



Here is another private shrine in the garden of the Ikeda Jirokichi Family. They pray for healing when someone gets a cold and offer a rice scoop (shamoji しゃもじ) when he gets better and pray for the wellbeing of the family. This shrine is also called "Rice scoop deity", O-Shamoji sama, オシャモジ様.


池田次郎吉
© PHOTO : Hayabuchi

.................................................................................


seki 咳 (せき) cough, coughing
... shiwabuki しわぶき( 咳き)

kusame 嚔 (くさめ) sneezing
... kushami くしゃみ、kussame くっさめ
hanahiri 鼻ひり(はなひり)nose feels like sneezing

mizubana 水洟 みずばな running nose, sniveling
... hanamizu 三冬 洟水(はなみず)
mizuppana みずっぱな


yuzame 湯ざめ (ゆざめ) feeling cold after a hot bath


infuruenza インフルエンザ influenza


秋来ぬと合点させたるくさめかな
aki kinu to gatten sasetaru kusame kana
(1768)

autumn has come
I am convinced now
by this sneeze . . .


The cut marker KANA is at the end of line 3.



はしたなき女嬬のくさめや時鳥
hashitanaki nyoju no kusame ya hototogisu

the vulgar sneezing
of a junior court lady -
hototogisu



. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Acute viral nasopharyngitis, or acute coryza, usually known as the common cold, is a highly contagious, viral infectious disease of the upper respiratory system, primarily caused by picornaviruses or coronaviruses.

Common symptoms are sore throat, runny nose, nasal congestion, sneezing and cough; sometimes accompanied by 'pink eye', muscle aches, fatigue, malaise, headaches, muscle weakness, and/or loss of appetite. Fever and extreme exhaustion are more usual in influenza. The symptoms of a cold usually resolve after about one week, but can last up to 14 days.

Symptoms may be more severe in infants and young children. Although the disease is generally mild and self-limiting, patients with common colds often seek professional medical help, use over-the-counter drugs, and may miss school or work days. The annual cumulative societal cost of the common cold in developed countries is considerable in terms of money spent on remedies, and hours of work lost.
© More in the WIKIPEDIA !

*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



けさ秋や瘧の落ちたやうな空
kesa aki ya okori no ochita yoo na sora

first autumn morning--
a fever-curing
kind of sky

Kobayashi Issa

Shinji Ogawa believes that ochita ("dropped") means, in this context, "cured." On the first morning of autumn, Issa sees a fever-curing kind of sky. The editors of Issa zenshu^ note that okori is the mosquito-borne disease of malaria (Nagano: Shinano Mainichi Shimbunsha, 1976-79) 4.62, which supports Shinji's interpretation: the chilly autumn weather will put an end to summer's disease-spreading mosquitoes. French translator Jean Cholley notes that after Issa's fever broke, he had a dream in which he saw his dead daughter Sato; 245-46, note 124.
Tr. and Comment : David Lanoue  


okori 瘧 the ague, intermittent fever, the shakes

okori ga ochiru 瘧が落ちる
to wake from a fever-induced delirium



*****************************
HAIKU


a long winter day;
my wife interrupts herself,
sneezing now and then

Larry Bole, February 2008


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


くさめして百羽の鳩を翔たしむる
kusameshite hyappa no hato o katashimuru

I sneeze and
one hundred doves
fly up in the air


Sakaino Noriko 境野 典子
Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


くさめして鬼に見つかるかくれんぼ
kusame shite oni ni mitsukaru kakurenbo

I have to sneeze
and get caught ...
playing hide and seek

Yura Yumi 涌羅由美, 2005
Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


swine flu season in Kenya 2009


my brother
struggling to breathe --
swine flu

~ Harrison Mwangangi



cold afternoon --
the rhythm of sneezing
in our classroom

~ Jedidah Nduku



a sneezing student
wipes mucus with her hand --
quiet exam room

~ Stephen Macharia


sneezing aloud --
mucus drips into
my handkerchief

~ Elkana Mogaka


stinking handkerchief --
a student's nostril flooded
with mucus

~ Stephen Nzomo


chilly morning --
mucus flowing from
my sore nose

~ Kilunda


aromatic liniment --
my aunt dabs at her
swollen tonsils

~ Beryl Achieng


my grandmother
with a soaked handkerchief --
peeling nostrils

~ Vivian Adhiambo


my mother washing
a slippery handkerchief --
sniffs from a running nose

~ Erick Mwange


a drop of mucus
on my exam papers --
cold morning

~ Patrick Wafula

Selection of the Shiku Monthly Kukai
by members of the Kenya Saijiki Forum


*****************************
Related words

Illness and disease as kigo in Spring

haru no kaze 春の風邪 (はるのかぜ) common cold in spring
gangasa iyu 雁瘡癒ゆ (がんがさいゆ) "goose ekzema" itching
dry skin itching

mashin 麻疹 (ましん) measles. Masern
..... kashin はしか


late spring

shutoo 種痘 しゅとう smallpox
..... ueboosoo 植疱瘡(うえぼうそう)


. Daruma, Smallpox and the color Red


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

humanity kigo for all summer


natsu no kaze 夏の風邪 なつのかぜ cold in summer
..... natsukaze 夏風邪(なつかぜ) summer cold


shokiatari, shoki-atari 暑気中り (しょきあたり) heat stroke
..... shokimake 暑さ負け(あつさまけ)
atsusa atari 暑さあたり(あつさあたり)
Hitzschlag

mizuatari 水中り (みずあたり) diarrhoea from bad water

natsuyase 夏痩 (なつやせ) loosing weight in summer
...... natsumake 夏負け(なつまけ)

.................................................................................


. asemo 汗疹 (あせも) prickly heat, heat rush  
..... aseba あせぼ、asemo 汗疣(あせも)
natsuboshi 夏沸瘡 (なつぼし) severe case of prickley heat
..... natsubushi 夏ぶし(なつぶし)
..... natsumushi 夏むし(なつむし)




kakke 脚気 (かっけ) beriberi
vitamin B1 deficiency



marariya マラリヤ malaria
..... okori 瘧 (おこり)
..... gyaku 瘧(ぎゃく)

World Malaria Day - April 25
source : www.worldmalariaday.org




mizumushi 水虫 (みずむし) athlete's foot

a very common, contagious ailment, almost in all seasons, through the use of common slippers in public areas and the use of public baths and hot springs
Fußpilz



tsutsugamushibyoo 恙虫病 (つつがむしびょう) scrub typhus
Japanese river fever
tsutsugamushi is a harvest mite, chigger, fam. Trombiculidae
It is seen as a legendary animal to cause disease in summer in the Edo period illustrations 絵本百物語.
Flussfieber


.................................................................................

kigo for late summer

nisshabyoo 日射病 (にっしゃびょう) sunstroke
..... etsubyoo 暍病(えつびょう)
Sonnenstich


.................................................................................


korera コレラ cholera
..... 虎列剌(これら)
..... korori ころり
korerasen コレラ船(これらせん) cholera boat
(to isolate the patients)


kakuran 霍乱 "cholera of the Edo period"
a kind of food poisoning
also translated as "sunstroke"


sekiri 赤痢 (せきり) dysentery
..... ekiri 疫痢(えきり) hayate 颶風病(はやて)
Durchfall


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for all autumn

gangasa 雁瘡 (がんがさ) "goose ekzema"
gansoo 雁瘡(がんそう), kangasa 雁来瘡(がんがさ)


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


***** Medical Kigo, seasonal affections and disorders  SAD, the FLU ...

***** Medicine Day (kusuri no hi)Japan. Medicine-related kigo. Chinese Medicine.


***** Illness, disease and Hospital Stay
Topic


***** Yakushi Nyorai 薬師如来、Buddha of Medicine

***** ..... The Gods of Japan and Haiku (kami to hotoke)
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

12/18/2007

Ship, boat (fune)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ships, boats (fune)

***** Location: Japan, worldwide
***** Season: Various, see below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The word SHIP just like that (fune 船)is not a kigo in Japan.
But since there are many fishing activities along the coast of Japan, there are some kigo connected with it.
Rowboats and yachts are enjoyed in summer.

For more details about each kigo, check the Alphabetical Index of the . World Kigo Database .


. Fishing in all seasons  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . SPRING


ship for catching sawara, sawarabune 鰆船(さわらぶね)
spanish mackerel fishing boat



. asaribune 浅蜊舟(あさりぶね)boat to catch littlenec clams
shijimibune 蜆舟(しじみぶね)for corbicula clams





. sayoribune 鱵舟(さよりぶね)boat for catching snipe  



kigo for late spring

booto reesu ボートレース (ぼーとれーす ) boat race
..... kyoosoo 競漕(きょうそう)
kyoosookai 競漕会(きょうそうかい)boat race meeting
regatta レガッタ Regatta
ohanami reesu お花見レース(おはなみれーす)
race during the cherry blossom viewing season



. boat for catching spanish mackerel
sawarabune 鰆船(さわらぶね)
 



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . SUMMER


CLICK for more excursion boats
cruising boat, enjoying boat life, funa asobi
船遊 (ふなあそび)
excursion boat, yuusen 遊船(ゆうせん)
..... asobi bune 遊び船(あそびぶね)
..... yuusan bune 遊山船(ゆさんぶね)
This refers mostly to the wooden boats of the Edo period.



booto ボート boat, rowboat
kashibooto 貸ボート(かしぼーと) boat for rent (rowboat)
. . . CLICK here for Photos !
Ruderboot

skaaru スカール scull Scullboat
..... skaru スカル
Skullboot


..........................................................................



yotto ヨット sailboat, dinghy, yacht
kaisootei 快走艇(かいそうてい)yacht
yotto reesu ヨットレース yacht race
. . . CLICK here for Photos !

港出てヨット淋しくなりにゆく
minato dete yotto samishiku narini yuku

out from the harbor
a yacht departs
to become lonely

Tr. Fay Aoyagi

Gotoo Hinao 後藤比奈夫 Goto Hinao

..........................................................................


CLICK for more photos !
fish preserve in a ship, funa ikesu
船生洲(ふないけす)

..... ikesu bune 生簀船(いけすぶね) , 船の生け簀
meals on a ship, funaryoori 船料理 (ふなりょうり)

WASHOKU
Food served on board (funaryoori)




. suzumibune 納涼舟(すずみぶね)
boat to enjoy a cool evening breeze






. ikanagobune いかなご舟(いかなごぶね)boat for fishing sand lace  



. sababune 鯖舟(さばぶね)boat for fishing mackerels  


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. makomo - wild rice .

CLICK for more of these boats
floater to harvest wild KOMO rice, komo kari bune
菰刈船(こもかりぶね)
boat for harvesting wild rice, makomo bune 真菰舟(まこもぶね)
Zizania latifolia, Z. cauducifolia.
vegetable wild rice, fewflower wildrice
water rice, water oats : Zizania aquatica in North America
The plant grows in water and has thick stems. It has been eaten in China and then came to Japan.
KOMO 薦 means a straw mat and seat cushions, woven from this plant.


and more
humanity kigo for late summer

makomo karu 真菰刈る (まこもかる)harvesting makomo rice
makomo kari 真菰刈(まこもかり)makomo rice harvest


水深く利(とき)鎌鳴らす真菰刈
mizu fukaku toki kama narasu makomo kari

deep in the water
the sound of sickles cutting
water rice / water oats


Yosa Buson 蕪村 (1716-1783)


. . . . .


plant kigo for late spring

wakakomo 若菰 (わかこも) young komo
kojun 菰筍(こじゅん)
komozuno 菰角(こもづの)- 莢白(こもづの)
kosai 菰菜(こさい)

makomo no me 真菰の芽 (まこものめ) buds of makomo
makomo ou 真菰生う(まこもおう)
katsumi no me かつみの芽(かつみのめ)
mebaru katsumi 芽張るかつみ(めばるかつみ)

. . . . .

observance kigo for early autumn

. makomo uri 真菰売(まこもうり)vendor of makomo .
(straw to make horse decorations for O-Bon)

observance kigo for mid-autumn

. makomo no uma 真菰の馬 (まこものうま) horse from Makomo .
Tanabata uma 七夕馬 horse for Tanabata

. . . . .


plant kigo for mid-autumn

makomo no hana 真菰の花 (まこものはな) flower of wild rice
..... komo no hana 菰の花(こものはな)
..... hana makomo 花真菰(はなまこも)
. . . CLICK here for Photos !


plant kigo for all winter

kare makomo 枯真菰 (かれまこも) withered wild rice
..... makomo karu 真菰枯る(まこもかる)wild rice withered

.................................................................................


. makomo uma まこも馬 wild rice straw horse .
folk toy from Ibaraki


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


boat for harvesting MO water weeds, mo kari bune
藻刈船(もかりぶね)
. 藻刈り船


and more
humanity kigo for late summer

mokari, mo kari 藻刈 (もかり) harvesting waterweeds
mo karu 藻刈る(もかる)waterweeds harvest 刈藻(かりも)
mokarizao 藻刈棹(もかりざお)pole for harvesting waterweeds
mokarigama 藻刈鎌(もかりがま)sickle for harvesting waterweeds
karimo kuzu 刈藻屑(かりもくず)


. WKD : Seaweed (kaisoo 海草)  


.................................................................................



CLICK for more katsuo ships
ship for fishing katsuo bonito,
katsuo bune 鰹船(かつおぶね)





CLICK for more kakoibune photos
fencing ships, kakoi bune 囲い船 (かこいぶね)
..... fune kakou 船囲う(ふねかこう)
..... fune kakoi 船囲い(ふねかこい)
Some ships fence of a peace of sea for fishing



ship for evacuating cholera patients in the Edo period
korera sen コレラ船(これらせん)




Funamushi 船虫 (ふなむし, 舟虫) sea slater


.................................................................................


obeservance kigo for mid-summer


. Dragon Boat Race (Peron) ペーロン  
keito 競渡 (けいと) peron boat race
..... keito sen 競渡船(けいとせん)Dragon Boat


.................................................................................


obeservance kigo for late summer

. funamatsuri 船祭(ふなまつり)boat festival .
kawatogyo 川渡御(かわとぎょ)"crossing the river"
dondokobune どんどこ舟(どんどこぶね)Dondoko boat
kenchabune 献茶舟(けんちゃぶね) boat for ritual tea ceremony

at shrine Tenmangu in Osaka 大阪 天満宮



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . AUTUMN


iwashibune 鰯船(いわしぶね)boat for fishing sardines



. hazebune 鯊舟(はぜぶね)boat for fishing goby  


observance kigo for early autumn

. segakibune 施餓鬼舟(せがきぶね)Segaki boat .
for the Segaki ceremony
Offering food and drink to the hungry ghosts, Segaki 施餓鬼

. shooryoobune (shoryobune) 精霊船
ships for the blessed souls of the O-Bon festival.



observance kigo for mid-autumn

for the Tanabata star festival

. tsuma mukaebune 妻迎舟 "boat to welcome the wife" .
..... tsumakoshibune 妻越し舟(つまこしぶね)
tsuma okuribune 妻送り舟(つまおくりぶね)
tsuma yobufune 妻呼ぶ舟(つまよぶふね)
shichiju no fune 七種の舟(しちしゅのふね)
..... nanakusa no fune ななくさ の 舟
boat with seven pieces of luggage




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . WINTER

kani koosen 蟹工船 ship for processing King Crab


magurobune 鮪船(まぐろぶね) boat for fishing for tuna


. namakobune 海鼠舟(なまこぶね)boat for catching sea cucumber  


tarabune, ship to fish for tara 鱈船(たらぶね)


.................................................................................


observance kigo for mid-winter

. morotabune no shinji 諸手船神事 (もろたぶねのしんじ)
Morotabune Boat Race Ceremony
 
..... morotabune 諸手船(もろたぶね)

iyaho no matsuri 八百穂祭(いやほのまつり)
Ritual of 800 rice ears

mikuji ubai 御籤奪(みくじうばい)
fighting for fortune telling slips




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . . . NEW YEAR


CLICK for more colorful good luck ships

. Ship of Good Luck, "treasure ship"
takarabune 宝船 (たからぶね) .

treasure boat
takarabune shiku 宝船敷く(たからぶねしく)
seller of treasure ships, takarabune uri 宝船売(たからぶねうり)
sleeping beside the treasure ship, takarabune shiku ne
宝船敷き寝(たからぶねしきね)
© More in the WIKIPEDIA !



First Boad Festivals
first use of the boat, funa okoshi 船起 (ふなおこし)
..... 、kishuu 起舟(きしゅう)、kishuu iwai 起舟祝(きしゅういわい)
festival of the ship owners, funakata matsuri 船方祭(ふなかたまつり)
Boats are decorated with beautiful flags for the first outing.




CLICK for more photos
Festival of the Ship's God, funadama sekku
船霊節句(ふなだませっく)
first using of the boat, funanori zome 船乗初(ふなのりぞめ)
..... funa hajime 船初(ふなはじめ)
first leaving of the port, funade hajime 船出始(ふなではじめ)
first rowing, kogi zome漕初(こぎぞめ)


first loading of the ship 初荷船(はつにぶね)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

TOPICS for haiku

Atakemaru 安宅丸 Cruize Ship of the Shogun

- quote -
In the Edo period, many feudal lords in the Kyushu region are said to have sailed the Seto Inland Sea with 30 to 40 ships to and from the area around the current Yodo River in Osaka for Sankin Kotai (alternate attendance). Ships used by these lords on these occasions are called "Gozabune." These Gozabune ships with dynamic and gorgeous interior and exterior decorations were used as a private luxury liner by feudal lords.



One of our ships was renamed "Atakemaru" as a replication of a Gozabune boat in the Heisei era to offer luxurious cruising with a traditional feel to customers mainly from Tokyo (Kanto region) in the Tokyo Port.
- source : gozabune.jp -


. Welcome to Edo 江戸 ! .

.......................................................................

CLICK for more photos

ebune 家船 ship used as a home
They were popular in the Inland Sea, fishing for swordfish tachiuo and others.
There is a small facility, about 3 tatami wide, where the couple can sleep. Kitchen is provided on board too. Bath is used in a harbour town.
They can save fuel when staying near a good fishing ground for some days. The children have to stay with grandma on land.



. taraibune たらい舟 "tub boat" barrel boat .


. utasebune 打瀬船 fishing for shrimp  


. watashibune わたし舟 / 渡し舟 / 渉舟 ferry boat .


*****************************
Worldwide use

Alaska

first cruise ship
put boat in water after winter storage
SPRING KIGO in Alaska

last cruise ship
AUTUMN KIGO in Alaska

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

North America

Skipjacks are the official Maryland State Boat.

oysters in my bed
boats above me
watch out, the dredge!


Amora Johnson, US
WKD : skipjack -- Chesapeake Bay Saijiki : Winter


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


"Parade of Lights"
kigo for winter

Each Christmas there is a "Parade of Lights" in our town. I think it is commons around the US, where boats are decorated in lights for the holidays and they have a parade on the water.

parade of lights
I avoid the traffic
again this year


Laura Becker Sherman
Florida




The San Diego Bay Parade of Lights
is a time-honored Christmas holiday tradition brought to San Diego by the boating community.
source : www.sdparadeoflights.org


*****************************
Things found on the way



Haiku about the Sea
海の見える俳句


*****************************
HAIKU


牡蠣船にもちこむわかればなしかな
kakibune ni mochikomu wakarebanashi kana

talk of separation -
brought all the way to the
oyster ship

(Tr. Gabi Greve)

WKD: 久保田万太郎 Kubota Mantaroo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for more Old Sailing Ships from Holland

帆の多きオランダ船や 雲の峰
ho no ooki orandasen ya kumo no mine

A Dutch ship
With many sails:
The billowing clouds.


WKD : Shiki, trans. Blyth


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

白き巨船きたれり春も遠からず
shiroki kyosen kitareri haru mo tookarazu

A great white ship
Is entering the harbour;
Spring cannot be far off.


大野林火 Rinka, trans. Blyth

Blyth notes that "harbour" is not in the haiku, but since Rinka lived in Yokohama, Blyth concludes this is about the harbour there. Kyosen 巨船.



巨き船出でゆき蜃気楼となる
ooki fune ide yuki shinkiroo to naru

Great ocean liner
setting out on a voyage
becomes a mirage.



山口誓子(やまぐちせいし) Seishi,
trans. Takashi Kodaira and Alfred H. Marks

Note: "Season Word: 'shinkiroo', 'mirage'. Spring, celestial phenomena."

Compiled by Larry Bole, Kigo Hotline

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Queen Elizabeth 2
CLICK for more QE2 ships

the QE2
humming so steadily --
chilly day in port


Isabelle Prondzynski / Kigo Hotline
Read more about it !


*****************************
Related words

***** . Fishing in all seasons  


Japanese ships and boats named MARU 丸

The Legend of the Deity
. Azumi no Isora Maru 阿曇磯良丸 Isoramaru .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/09/2007

Chill

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chill , chilly, chilled

***** Location: Worldwide
***** Season: Various, see below.
***** Category: Season


*****************************
Explanation

There are various ways to express CHILL in Japanese, hie 冷 for autumn is the most common of them.
For some expressions, a month or season must be named especially to make them kigo.

Let us look at some.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SPRING

chill on the cherry blossoms, hanabie
花冷 (はなびえ)
..... hana no hie 花の冷え(はなのひえ)


April chill

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SUMMER

chill during the rainy season, tsuyubie
梅雨冷え (つゆびえ)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

AUTUMN

early or mid autumn

autumn chill, shuurei 秋冷)しゅうれい)
chilly, cool, hiyayaka 冷やか (ひややか)
to be chilly, hiyuru 冷ゆる (ひゆる)


late autumn

getting chilly and cold, sozoro samu
そぞろ寒 (そぞろさむ)
a bit chilly, a bit cold, yaya samu やや寒 (ややさむ)
somehow, somewhat chilly and cold, uso samu うそ寒 (うそさむ)

dew chill, cold dew, tsuyuzamu 露寒(つゆざむ)

evening chill, cold in the evening, yoi samu 宵寒 (よいさむ)

night chill, cold night, cold at night, yosamu 夜寒 (よさむ)


on her free day
she wakes up alone
in a cold night . . .

Chyo-Ni about her prostitute friend


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WINTER

chill after a hot bath, yuzame 湯ざめ ( ゆざめ)
A traditional Japanese bathroom was not heated, so when you leave the hot water you have to dry and dress in the cold.

chill of winter


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


Fingers weaving winds
Into shawls of autumn chill:
Pine trees beckoning.


Michael R. Collings, USA

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kega no ashi kabaite yuzame hayakarishi

injured foot
coming sooner
chill after bath


(Teiko)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

身にしむやなき妻のくし閨に踏
身にしむや亡妻の櫛を閨に踏

mi ni shimu ya naki tsuma ni kushi o neya ni fumu

The piercing chill I feel:
My dead wife's comb, in our bedroom,
Under my heel.

Haiku Translation - Piercing Chill, 2005


quote
piercingly cold
stepping on my dead wife's comb
in the bedroom


The opening phrase, mini ni shimu (literally, to penetrate the body), is an autumn phrase that suggests the chill and sense of loneliness that sinks into the body with the arrival of the autumn cold and that here also functions as a metaphor of the poet's feelings following the death of his wife. The poem generates a novelistic scene of the widower, some time after his wife's funeral, accidentally stepping on a comb in the autumn dark, as he is about to go to bed alone. The standard interpretation is that the snapping of the comb in the bedroom brings back memories of their relationship and has erotic overtones.
But this is not about direct or personal experience. The fact is that Buson (1706-83) composed this while his wife was alive. Indeed Buson's wife Tomo outlived him by 31 years.
source : Haruo Shirane


I am pierced by the cold:
My late wife's comb
Lies underfoot, on the bedroom floor.

Tr. Thomas McAuley


The piercing chill I feel:
my dead wife's comb,
in our bedroom, under my heel...

Tr. Henderson


It goes into me --
the comb of my long gone wife,
to step on it in the bedroom.

Tr. Sawa and Shiffert



. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
Taniguchi Buson (1716-1783)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CHILL WIND, chilly wind
blows in many seasons, a haiku topic

leaving home--
a chill wind ruffles
the cherry blossoms


 © Sue Mill

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chill wind
blowing through the ruins of
New York skyscrapers


 © HIROSHIMA HAIKU

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

The chilly wind blows
The season begins to change
Winter's at the door


 © the masked crusader

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

chill wind
the young poet dies
a second time

chill wind whistles
around doors and windows
October song


 © soji, shiki archives 2000

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In a chilly wind,
A long-distance race --
Runners' white breath.

 © Tomoaki Ito, Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Chechnya, February 2000

chilly morning
they bury in the mud
his bruised flesh


 © Serge Tome

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

chilly morning -
-------an eagle's talon
---------------nailed to the door


 © Gabriel Rosenstock, 2003, Simply Haiku

*****************************
Related words

***** Cherry Blossoms (sakura, Japan) ... and many related kigo

***** ... Rainy Season (tsuyu) Japan

***** Autumn (aki) Japan, worldwide

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

9/23/2007

Haiku Information Board

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Haiku Information Board

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Providing the latest information about worldwide haiku events, haiku publications, haiku contests and other haiku-related news.

Use the SEARCH function of YAHOO in the forum to find your item of interest.


You can also use this board to advertise your latest published work !


Please bookmark this new NEW HAIKU INFORMATION BOARD for your reading convenience.



Please join to send your own information for this Haiku News Board to share it with Haiku Readers Worldwide!


Or send me your information directly via EMAIL.
MAIL TO : Gabi Greve haikuinformation




. . . . . A service of the World Kigo Database.

Gabi Greve, Japan



The Old Haiku Information Board

*****************************
BACK TO

***** Haiku Information Board

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/19/2007

Sky (sora, ten)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sky (sora, ten)

***** Location: Japan, worldwide
***** Season: Various, see below
***** Category: Heaven


*****************************
Explanation

The word SKY (SORA or TEN) just like that (空, 天 is not a kigo in Japan.

But since the SKY is with us day and night throughout the year, there are many kigo connected with it.
blue sky is also not a kigo, but blue sky in winter is one, see below.

The original meaning of SORA comes from SORU 反る, turn outward, upward, inside out.
This shows the great interest of the Japanese people for the sky and weather patterns.

Let us go through the seasons.

Gabi Greve

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

NEW YEAR

First sky, hatsu zora 初空 (はつぞら)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SPRING

The spring sky is often rather whitish and misty, sometimes even felt as "light green" (asamidori 浅緑). On clear days it is light and bright.


spring sky, haru no sora 春の空 (はるのそら)
... haru zora 春空(はるぞら)
... shunten春天(しゅんてん)


sky full of yellow dust, baiten 霾天(ばいてん)
Yellow Sand (koosa, kosa)(Japan, China)


cloudy sky in the cherry blossom season,
yookaten 養花天(ようかてん)


Aurora Season


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SUMMER

Ths sky is different in early, mid and late summer in Japan, but usually clear, strong and bright with a rather "male" feeling to it.
It is filled with the "billowing clouds" and the long, imressive evening splendour of red and violett sunset colors.
It clearly shows the border of heaven and earth.


summer sky, natsu no sora 夏の空 (なつのそら)
... natsu zora 夏空(なつぞら),
... natsu no ten夏の天(なつのてん), katen夏天(かてん)


"blazing sky", enten 炎天 (えんてん)
the burning [blazing] sun, hot weather, scorching sun
sky in a drought, hideri zora 旱空(ひでりぞら)
.... kanten 旱天(かんてん)"dry sky" dry weather


aburaderi 油照 (あぶらでり 脂照) "oily sunshine"
sweltering heat
glühende Hitze


.................................................................................


The only change we have in this special season, usually from June to July.

sky in the rainy season, tsuyu zora 梅雨空 (つゆぞら)
... tsuyu no sora 梅雨の空(つゆのそら)
... baiten 梅天(ばいてん), satsuki zora 五月空(さつきぞら)
Rainy Season (tsuyu) Japan


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

AUTUMN

The clearness of the autumn sky on a fine day is striking. It is so blue and clear that it seems higher than in other seasons. The clouds in the sky seem to float, busily driven by the jet streams, sometimes in different layers in different speeds, as Boncho observed so rightly

上行くと下来る雲や 秋の空
ue yuku to shita kuru kumo ya aki no sora

clouds floating above
and clouds floating below -
autumn sky


Nozawa Boncho 野沢凡兆


An old proverb says: "A man's heart is like the autumn sky" (otokogokoro to aki no sora).
or
女心と秋の空 (onnagokoro to aki no sora) -- (The mind of a woman in autumn sky)



autumn sky, aki no sora 秋の空 (あきのそら)
... akizora 秋空(あきぞら), shuuten 秋天(しゅうてん)

cold autumn (sky), shuubin 秋旻(しゅうびん)
cold autumn sky, binten 旻天(びんてん)


Clear Autumn Sky (ten takashi, Japan)
... high autumn sky, spacious sky
A favorite autumn sky kigo.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WINTER

CLICK to see more winter sky ...

The winter sky in Japan differs on the side of the Japan Sea, where it snows a lot and the Pacific side, where it is usually fine and clear. So the outlook on the sky depends very much on the change of the seasonal wind direction. The high pressure (with cold air) from the North moves down toward the low pressur in the South.
In winter the clear sky of the Pacific side lets us see Mount Fuji in all its splendor, whereas the side of the Sea of Japan is all covered in white and silver.

winter sky, fuyu no sora 冬の空 (ふゆのそら)
... fuyu zora (冬空(ふゆぞら)
..... tooten 冬天(とうてん)


"blue sky in winter", fuyu aozora 冬青空(ふゆあおぞら)
when we can see Mount Fuji


freezing sky, itezora 凍空(いてぞら)
cold sky, kanten寒天(かんてん), samuzora、寒空(さむぞら)
on the side of the Japan Sea


deep, quiet winter sky, yuuten幽天(ゆうてん)
on the side of the Japan Sea


clear sky after a snowfall, setsugo no ten
雪後の天(せつごのてん)



.................................................................................

kigo for early winter

. koharuzora 小春空(こはるぞら) sky at Indian sumer time   


.................................................................................

kigo for mid-winter

nagori no sora 名残の空 (なごりのそら) "remaining sky"
..... toshi no sora 年の空(としのそら)sky of this year

This refers to the days just before the New Year.



*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



Names for the color of the sky
some are also used for WATER



. asagi あさぎ - 浅黄 - 浅葱 hues of light yellow, green and blue .

asagiiro, asagi-iro あさぎいろ【浅葱色】pale light blue
#00a3af

slightly green, like a leek (negi 葱 )
. . . CLICK here for Photos !
Related
花浅葱はなあさぎ #2a83a2


fukaai, fuka-ai 深藍 dark indigo
almost black
related
ai-iro 藍色あいいろ #165e83
koi-ai 濃藍こいあい #0f2350


gunjo 群青 ぐんじょ ultramarine; sea blue


...........................

hanairo, hana-iro  はないろ【花色】 "color of blossoms"
#4d5aaf 


CLICK for more photos
The color takes its name from this autumn flowe, tsukikusa つきくさ【月草/ 鴨跖草(おうせきそう)鴨跖草】. It is used to color fabric and paper (tsuki kusa 着き草 Commelina communis ).

. . . . . Related BLOSSOM colors
紅掛花色べにかけはないろ #68699b benikake
薄花色うすはないろ #698aab usu
舛花色ますはないろ #5b7e91 masu
白花色しらはないろ #e8ecef shira
熨斗目花色のしめはないろ #426579 noshime

...........................


hanadairo, hanada-iro はなだいろ【縹色】light blue
#2792c3

. . . CLICK here for Photos !



hisoku ひそく 【秘色】 celadon-blue-green
hisokuiro, hisoku-iro 秘色色 (ひそくいろ)
#abced8

Celadon is an ancient Chinese pottery.
. . . CLICK here for Photos !



konpeki こんぺき【紺碧】deep blue
#007bbb

It reminds of the Chinese precious stone japser, hekigyoku へきぎょく【碧玉】
. . . CLICK here for Photos !



ruriiro, ruri-iro 瑠璃色 (るりいろ) lapis lazuli blue
#1e50a2

Sparkles like a precious stone. LAPIS means stone, LAZULI means heavenly blue in latin.
In Japan, this precious stone is mentioned in the Taketori Monogatari, together with Gold and Silver as colors for water coming from the mountains.



 COLORS and HAIKU : blue and green
aoi .... あおい 青 / midori ミドリ 緑
 




Japanese Color Codes
CLICK here to see more shades of Japanese BLUE.



天と地の境は浅葱雪の果
ten to chi no sakai wa asagi yuki no hate

the border between
heaven and earth is pale blue -
as far as the snow reaches


Ishijima Gake 石嶌岳
Tr. Gabi Greve

source : HAIKUreikuDB



*****************************
HAIKU



ISSA

山紅葉入日を空へ返す哉
yama momiji irihi o sora e kaesu kana

mountain's red leaves
the setting sun returns
to the sky




片枝は都の空よむめの花
kata eda wa miyako no sora yo mume no hana

one branch makes
Kyoto's sky...
plum blossoms




我星は上総の空をうろつくか
waga hoshi wa Kazusa no sora wo urotsuku ka

sky over Kazusa--
is my star up there
prowling?

More of Issa's haiku about SORA, the SKY
 Tr. David Lanoue

..........................................................................


. Kobayashi Issa 小林一茶 Issa in Edo .

翌からは冬の空ぞよ蝶蜻蛉
asu kara wa fuyu no sora zo yo choo tonboo

hey butterflies,
dragonflies, from tomorrow
winter sky

Tr. Chris Drake

This autumn hokku is from the last day of the 9th month (October 23) in 1813, the year Issa moved back to his hometown. At the time Issa wrote the hokku he was staying at a hot springs spa in Yudanaka run by one of his students. This day is also the last day of lunar fall, and Issa is telling the butterflies and dragonflies that tomorrow will be the first day of winter. Perhaps the weather is still warm, and he thinks the butterflies and dragonflies aren't aware of the fact that winter is so near. Issa knows well that mature dragonflies, at least those that aren't eaten by other species, live only about a month, which is also the life span of small butterflies, so it isn't winter which kills off either species.

It's simply that larvae don't grow into new mature butterflies and dragonflies during winter. On the other hand, some larger butterflies survive the winter by hibernating in protected places like sheds and holes in trees. So perhaps Issa is telling the insects that they'll all soon have to say goodbye until the larger butterflies wake in the spring and new butterflies and dragonflies appear out of the larva that will survive the winter. Perhaps he's telling some of his airborne friends,
"Hey (zo yo), I'm really going to miss you!"
Winter sky also seems to refer to the emptiness Issa knows he'll feel without these small friends.

Chris Drake

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


layers of clouds
and yet
the sky stays blue


More SKY haiku by Gabi Greve



*****************************
Related words

***** Stars

***** Travel, Traveler's Sky (tabi, tabi no sora)


. SAIJIKI - - HEAVEN in all seasons  


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

9/17/2007

Star, Stars (hoshi)

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Stars in various kigo

***** Location: Japan. Worldwide Sky
***** Season: Various, see below
***** Category: Heavens


*****************************
Explanation

The word STAR just like that (hoshi 星) is not a kigo in Japan.

But since the stars are with us almost every night throughout the year, there are many words connected with it.
Let us go through the seasons.

Gabi Greve

CLICK for more photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Hokuto 北斗 the Big Dipper, the Pole Star .
with amulets and talismans
.
妙見菩薩 Myoken Bosatsu


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


SPRING

spring stars, haru no hoshi 春の星 (はるのほし)
... shunsei(しゅんせい)
hazy spring stars, hoshi oboro 星朧(ほしおぼろ)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SUMMER

summer stars, natsu no hoshi 夏の星 (なつのほし)
stars feeling cool, hoshi suzushi 星涼し(ほしすずし)


stars of the rainy season, tsuyu no hoshi
梅雨の星 つゆのほし

"wheat stars" mugiboshi 麦星(むぎぼし)
"stars when the wheat is ripe" mugi ureboshi 麦熟れ星(むぎうれぼし)

stars during a drought, hideriboshi 旱星 (ひでりぼし)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

AUTUMN

autumn stars, aki no hoshi 秋の星 (あきのほし)

......................... Constellations in Autumn as kigo

Big Dipper in autumn, aki hokuto 秋北斗(あきほくと)
Swan; Cygnus, hakuchooza 白鳥座(はくちょうざ)
Winged Horse; Pegasus, pegasasu ペガサス
Cassiopeia, ikaiboshi 碇星 いかりぼし ,カイオペア , カシオペア座


ペガサス駈けて夜もまた天高し
pegasasu kakete yoru mo mata ten takashi

Pegasus passes
and even at night
the sky is high

Tr. Gabi Greve

Ushida Shuuji 牛田修嗣 Ushida Shuji

ten takashi - a high sky - another kigo for autumn



CLICK for more milky way photos !
Milky Way (ama no kawa) "Heavenly River"



starlit night, night with stars as bright as the moon,
hoshizukiyo 星月夜 (ほしづきよ), hishizuku yo ひしづくよ
clear starry night.
Since the translation is rather unpoetic, some might want to use a phrase like this:
"a million stars shine" ... to express the autumn feeling.

CLICK for enlargement!
Vincent van Gogh (starry starry night)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Perseid Meteor Shower


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Shooting Star, nagareboshi 流れ星(ながれぼし)
..... ryuusei 流星 (りゅうせい ), yobaiboshi 夜這星(よばいぼし)
stars shooting, hoshi nagaru 星流る(ほしながる)
start flying, hoshi tobu 星飛ぶ(ほしとぶ)
stars running, hoshi hashiru 星走る(ほしはしる)

They can be seen all year round, but are often observed in the cool autumn days, when people go out to look at the Milky Way and the moon and enjoy some coolness.

神々がビリヤードをして流れ星 
kamigami ga biriyaado o shite nagareboshi

the gods
are playing billiard -
shooting stars


Hayashi Akira 林璋

source : isobekai



shooting star --
cutting a straight line
past the airplane's light


Many planes overfly Brussels at any time of night or day. At night time, all you see is a tiny light blinking on and off at regular intervals.

Isabelle Prondzynski
Brussels, August 2012


.................................................................................



. amanokawa 天の川 あまのかわ "Heavenly River"
river of stars, seika 星河(せいが)
"Silver River, ginga 銀河(ぎんが)
ginkan 銀漢(ぎんかん)
unkan 雲漢(うんかん)
tenkan 天漢(てんかん)
kakan河漢(かかん)


.................................................................................



Star Festival (Tanabata)

a few more related kigo to the Tanabata festival

stars meeting, hoshi ai 星合 (ほしあい)
beach for watching the stars meet, hoshi-ai no hama
星合の浜(ほしあいのはま)
sky where the stars meet, hoshi-ai no sora
星合の空(ほしあいのそら)

Altair, kengyuusei 牽牛星(けんぎゅうせい)
... ushihikiboshi 牛引星(うしひきぼし)
... hikoboshi 彦星(ひこぼし)
"male star", oboshi 男星(おぼし)
"star with dog" inukai boshi 犬飼星(いぬかいぼし)
"male Tanabata", otanabata 七夕(おたなばた)

Vega, shokujo 織女 (しょくじょ)
star of the Vega, shokujosei 織女星(しょくじょせい)
"star of the wife", tsuma boshi妻星(つまぼし),
..... hoshi no tsuma 星の妻(ほしのつま)
female star, meboshi 女星(めぼし)
"weaver princess", orihime 織姫(おりひめ)
... hataori hime 機織姫(はたおりひめ)
... tanabata hime 棚機姫(たなばたひめ)
... tanabatatsume 棚機つ女(たなばたつめ)
"female Tanabata" metanabata 女七夕(めたなばた)


welcoming the stars, hoshi mukae 星迎(ほしむかえ)
stars meeting lovingly, hoshi no chigiri 星の契(ほしのちぎり)
"stars in love", hoshi no koi 星の恋(ほしのこい)
"star couple", hoshi no imose 星の妹背(ほしのいもせ)
stars parting, hoshi no wakare 星の別(ほしのわかれ)
..... wakareboshi 別れ星(わかれぼし)、
conjugal bed of the stars, hoshi no neya 星の閨(ほしのねや)

"bridge of red leaves" momiji no hashi
紅葉の橋(もみじのはし)

"two stars", nisei 二星 (にせい、じせい)
"ox (and) girl", gyuujo 牛女(ぎゅうじょ)
"bride and groom stars" meoto boshi 女夫星(めおとぼし)
... tomoshibi hime 燈姫(ともしびひめ)
motoshi zuma 乏し妻(ともしづま)



.SAIJIKI ... HEAVEN
Kigo for Autumn
 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

WINTER

winter stars, fuyu no hoshi 冬の星 (冬の星)
... fuyuboshi 冬星(ふゆぼし)
star constellations in winter, fuyu seiza 冬星座(ふゆせいざ)

In winter the air over Japan is especially clear and the stars are most beautiful to watch.


stars in the cold, kanboshi 寒星(かんぼし)
stars in the freezing cold, iteboshi 凍星(いてぼし)
"wild stars", araboshi 荒星(あらぼし)

stars are clear, hoshi sayuru 星冴ゆる(ほしさゆる



Big Dipper in Winter, fuyu hokuto 冬北斗 (冬の北斗)
Big Dipper in the cold, kan hokuto 寒北斗(かんほくと)


Leonid Meteor Shower
..... Geminid Meteor Shower


milky way in winter, fuyu ginga 冬銀河(ふゆぎんが)

.................................................................................





Orion オリオン
shinshuku 参宿(しんしゅく)Shinshiku, karasukiboshi,
"three stars", mitsuboshi 三つ星(みつぼし)


orion
above the driveway ~
march of stars


Elaine Andre


a stellar nursery
the tiny trapezium
Orion


Gennady Nov


seven stars circle
while the winter moon shimmers
and orion hunts


Pat Geyer ‎


- Shared by friends
Joys of Japan, March 2012


.................................................................................


ベテルギウス Betelgeuse

also known by its Bayer designation Alpha Orionis (α Orionis, α Ori), is the eighth brightest star in the night sky and second brightest star in the constellation of Orion, outshining Rigel (Beta Orionis) only rarely.
© More in the WIKIPEDIA !


betelgeuse
above the palms~
august dawn


- Shared by Shawn Lee Whitney -
Joys of Japan, August 2012



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



photo from EarthSky, facebook 


predawn sky
in the rabid red-blue glow
of Sirius


- Shared by Angelo B. Ancheta -
Joys of Japan, August 2012




Canis Major (Latin: greater dog)
It is said to represent one of the dogs following Orion the hunter (the constellations of Orion, Canis Minor, and Canes Venatici.)
Canis Major contains Sirius, the brightest star in the night sky.

tenroo 天狼 (てんろう) sirius
lit. "wolf in the sky"
..... tenroosei 天狼星(てんろうせい)
aoboshi 青星(あおぼし)"blue star"
. . . CLICK here for Photos !



.................................................................................


Pleiades in winter, kansubaru, kan subaru 寒昴 (かんすばる)
..... fuyusubaru, fuyu subaru 冬昴(ふゆすばる)
mutsuraboshi 六連星(むつらぼし)"six stars"



Venus in Winter, fuyu no taihaku 冬の太白(ふゆのたいはく)



*****************************
Worldwide use

Lyrid meteor shower こと座流星群

The Lyrids
are a strong meteor shower lasting from April 16 to April 26[1] each year. The radiant of the meteor shower is located in the constellation Lyra, peaking at April 22—hence they are also called the Alpha Lyrids or April Lyrids. The source of the meteor shower is the periodic Comet C/1861 G1 Thatcher. The Lyrids have been observed for the past 2600 years.

© More in the WIKIPEDIA !



under
cherry blossoms
waiting for a Lyrid


- Shared by Ralf Bröker -
Joys of Japan, 2012



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kenya

Stars and Night Sky in Kenya


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


New Zealand

. Matariki Pleiades
matariki is a Maori word for the Pleaiades and also indicates their beginning of a new year.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yemen

. Stars and Seasons of Yemen .


*****************************
Things found on the way



CLICI for original LINK !
Star Mandala

Star Shrines in Japan .. Hoshi Jinja
Myooken Bosatsu (Myoken Bosatsu) , a Star Deity

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hoshizukiyo 星月夜

This is a Modern Honkyoku piece from the Tozan school.
The International Shakuhachi Society


*****************************
HAIKU


星一つ残して落つる花火かな
hoshi hitotsu nokoshite otsuru hanabi kana

one star
is left after the fall
of the fireworks


Sakai Hoitsu 酒井抱一 (1761 - 1829)
Read a discussion of this haiku of the sixth lunar month.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


寒星や神の算盤ただひそか
kanboshi ya kami no soroban tada hisoka

stars in the cold -
the abacus of God
so secrelty


Nakamura Kusatao 中村草田男 (1901-1983)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




蠍座の尾のちかぢかと露台かな
sasoriza no o no chikajika to rodai kana

the tail of Scorpio
is really very close
to my terrace


Nagashima Haruko 永島靖子


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


たましいを蹴りつつ還る冬銀河
tamashii o keritsutsu kaeru fuyu ginga

I kick my soul
all the way home -
milky way in winter


Sudo Toru (Sudo Tooru) 須藤徹
Tr. Gabi Greve



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


送り火や 家族で見えし 流れ星
okuribi ya kazoku de mieshi nagareboshi

sending-off the souls -
the whole family watches
shooting stars


Gabi Greve
Bon Ceremony and Haiku


... ...

shooting stars -
how many promises
will he keep ?


catch the moment -
the shooting stars outnumber
my wishes


Gabi Greve
Shooting Stars 2007


... ...

sipping the universe
the stars in my wineglass
sparkle


Gabi Greve, Japan
Cosmos and the Universe


... ...

.................................................. 流れ星

nagareboshi -
your life on earth
just so short


Sternschnuppe -
dein kleines Leben
viel zu kurz


nagareboshi -
a mother's tears
a father's pain

Gabi Greve
for a life lost too early !



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


豪雨止み山の裏まで星月夜
goo-u yami yama no ura made hoshizuki yo

the storm is over -
up to the far mountain
only the starry sky
                      
Okada Ichio 岡田日郎



More Japanese Haiku with the starry night !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


shooting stars:
Daruma recites sutra
after surta!


"chibi" (pen-name for Dennis M. Holmes), USA


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


a trail of light
disappears into silence
of starry splendour


star winkle
midnight blue
deep silence


Radhey Shiam, India


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Canis Major
is it Lepus you chase?
no clouds tonight


john daleiden


*****************************
Related words


***** Comet, suisei 彗星
topic for haiku

***** Comet McNaught


***** . taiyoo 太陽 the sun - die Sonne .


***** Morning star (myoojoo), evening star, venus Japan, worldwide


***** .. MOON and its KIGO .. ..


***** ... White Night Polar Circle





. Astronomical Saijiki .
by Shawn Lee Whitney, USA


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::