[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Lamp light (lamplight) in autumn (shuutoo)
***** Location: Japan
***** Season: All autumn
***** Category: Humanity
for lamplight in other seasons, see below
*****************************
Explanation
When the evenings start earlier, nights getting longer, its time to get out the lamps (consider you have no electricity in the Edo period).
It is a time for huddeling together and become quiet looking in a candle light.
It is also a time to sit in peace and read a good book under the lamp light.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
lamp in autumn, autumn lantern, autumn lamplight,
shuutoo 秋燈, 秋灯(しゅうとう)
..... aki no hi 秋の燈 (あきのひ)
"autumn with lamp light", tooka no aki 燈火の秋(とうかのあき)
familiar lamp light, intimate lamp light
tooka shitashimu 燈火親しむ(とうかしたしむ)
"under the lamp light", tooka shitashi 燈下親し (とうかしたし)
*****************************
Worldwide use
Germany
Lampenschein, Lampenlicht
*****************************
Things found on the way
Lamp light in spring (shuntoo 春灯) is a more pleasant thing, with evenings getting shorter.
............................................
Choochin, Andon, Japanese lanterns and Daruma
Chochin, Akachochin
. Kanto 竿燈 Lantern Festival in Akita
*****************************
HAIKU
秋灯や夫婦互に無き如く
shuutoo ya fuufu tagai ni naki gotoku
under the autumn lantern -
a couple sits there
ignoring each other
Takahama Kyoshi 高浜 虚子
Tr. Gabi Greve
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
LAMPLIGHT in translations of haiku by Issa
灯ちらちら疱瘡小家の吹雪哉
hi chira-chira mogasa ko ie no fubuki kana
lamplight flickers
in the smallpox shack...
a blizzard
行灯で飯くふ人やかへる雁
andon de meshi kuu hito ya kaeru kari
eating his rice
by lamplight...
the geese depart
草の蚤はらはらもどる火かげ哉
kusa no nomi hara-hara modoru hokage kana
the grasses' fleas
pitter-patter move...
lamplight's shade
More:
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
hi ni nute ko ni oshiyuru ji aki no ame
sewing in the lamplight
I teach spelling to my child –
autumn rain
(Tr. Makoto Ueda)
Nähend im Lampenlicht
mit dem Kind buchstabieren –
Herbstregen
Tr. Angelika Wienert
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
A falling blossom
Floats past a window’s lamplight
Inside, typing words
© Jim Molnar
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Lamplight, tomoshibi, 灯火 , hi 火
topic for haiku
灯火やかすみながらに夜が明る
tomoshibi ya kasumi nagara ni yo ga akeru
lamplight
in the spring mist...
dawn
Issa
Tr. David Lanoue
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
ランプ売るひとつランプを霧にともし
ranpu uru hitotsu ranpu o kiri ni tomoshi
a lamp vendor
put on a light
in the fog
Azumi Atsushi 安住敦
He wrote the haiku after the war in Toky(1946).
Tr. Etsuko Yanagibori
*****************************
Related words
***** summer lamp, natsu tomoshi 夏燈 (なつともし)
summer lantern light, natsu no hi 夏の燈(なつのひ)
cool lantern light, hi suzushi 燈涼し(ひすずし)
***** winter lamp, fuyu tomoshi 冬燈 (ふゆともし)
***** Dawn moon in autumn (ariakezuki)
***** Candle (roosoku) Japan, worldwide
***** Lantern (andon, choochin)
***** Stone lanterns in the garden (ishi dooroo) Japan
***** Bon, the Ancestors' Festival (o-bon)
Ceremonial use of lights, lanterns and candles in Japan.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
10/16/2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
soft flame
of the oil lamp
mother's voice
I nestle
among the shadows
... evening lamp
I read a poem
I know by heart
... lamplight
Ella Wagemakers
Post a Comment