Showing posts with label New Year. Show all posts
Showing posts with label New Year. Show all posts

8/03/2007

Mount Fuji

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
. 富士山 と伝説 Legends about Mount Fuji .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mount Fuji, Fujisan

***** Location: Japan
***** Season: See below
***** Category: Earth and others


*****************************
Explanation


June 22, 2013


Mount Fuji makes UNESCO heritage list
UNESCO's World Heritage Committee has decided to add Japan's Mount Fuji to its list of World Heritage sites. It has also agreed to include a seaside pine grove in Shizuoka Prefecture that was not expected to be included on the list.

The committee made the decision on Saturday at a meeting in the Cambodian capital, Phnom Penh.
The debate over Mount Fuji lasted for about 50 minutes. Almost all of the 20 members offered their support for the mountain's registration.
They also suggested that the Miho-no Matsubara pine grove in Shizuoka Prefecture be included as a heritage site

Mount Fuji saddles the prefectures of Yamanashi and Shizuoka.
Yamanashi Governor Shomei Yokouchi said the UNESCO heritage site registration is a great honor for the people of Japan. He said he will do his best to preserve Mount Fuji's environment.
Shizuoka Governor Heita Kawakatsu said he is extremely honored. He said he wants to preserve Mount Fuji and hand it down to future generations.

From 8gome, the 8th level, Mount Fujisan belongs not to any prefecture but to the Asama shrine. The top of Mount Fujisan belongs to the Kami!

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. My Fujisan Gallery - facebook .



Alex Kerr wrote:
On Sunday Feb 21, 2015, Kazukiyo Izawa and I were in Tokyo and met with Ms Koike Yuriko, an LDP Diet Member who has been spearheading the government's policy to finally do something about Japan's endemic utility wires. She had read my recent book
"Theory of Japanese Scenery,"
which talks quite a bit about utility lines.



- source : Alex Kerr - facebook


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mount Fuji 富士山, Fuji-san, or Fujiyama,
is the highest mountain in Japan. A dormant volcano that last erupted in 1708, it straddles the boundary of Shizuoka and Yamanashi prefectures just west of Tokyo, from which it can be seen on a clear day. It is located near the Pacific coast of central Honshū. Three small cities surround it, they are: Gotemba (East), Fuji-Yoshida (North) and Fujinomiya (Southwest).

富士だるまプロジェクト Fuji Daruma Project 2022

Mount Fuji's exceptionally symmetrical cone is a well-known symbol of Japan and is frequently depicted in art and photographs, as well as visited by sightseers and climbers.



Mt. Fuji stands at 12,388 ft/ 3,776 m high and is surrounded by five lakes: Lake Kawaguchi, Lake Yamanaka, Lake Sai, Lake Motosu and Lake Shoji. They, and nearby Lake Ashi, provide excellent views of the mountain. It is part of the Fuji-Hakone-Izu National Park.
- - - Read more !
© Wikipedia


FUJI sounds like BUJI, to be safe, and has therefore an auspicious meaning.
富士、ふじ、冨士山
Fujiyama, Fuji no Yama, Mount Fuji, Mt. Fuji, Fujisan

Issa uses the old spelling 不二, meaning NOT TWO,
to express the uniqueness of this mountain.



source : Kit Nagamura, facebook

Look at the ORANGE Fuji and more haiku HERE :
Fuji Yoshida Fire Festival (Yoshida himatsuri, Yoshida chinkasai)



Fujizuka festival 富士塚祭り Fuji Hill Festival
The "Fuji Hill", miniatur-Fuji at the shrine Onoterusaki jinja 小野照崎神社 in Tokyo is about 7 meters high.
To climb it would bring the same spiritual merit as climbing Mt. Fuji itself.
. Fujizuka festival 富士塚祭り in Tokyo .


. Fujizuka, Fuji-zuka 富士塚 Mound to honor Mount Fujisan .
- Introduction -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Shared by Shad Hall - seen from Yamanashi
Joys of Japan, January 2012




Watch the Sunrise at Mount Fuji

source : www.youtube.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Ships in Harbour Near Mount Fuji
Emiko Satsuta






Night view of Mount Fuji. 1915
Kobayshi Kiyochika 小林清親 (1847-1915)






Santa at Mount Fuji
Kawase Hasui 川瀬巴水 (1883-1957)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kigo for the New Year

First view of Mount Fuji, hatsu Fuji 初富士


on an auspicious sake cup, fuku masu 福枡 auspicious masu






source : Philippe on facebook




Lucky Dream for the New Year: Mount Fuji, Falcon and Eggplants
Suzuki Harunobu (1725–1770)

.................................................................................

kigo for all summer

natsu Fuji 夏富士 (なつふじ) Mount Fuji in summer
..... natsu no Fuji 夏の富士(なつのふじ)
aofuji 青富士(あおふじ) "green Mount Fuji"


.................................................................................

kigo for mid-summer

satsuki Fuji 五月富士 (さつきふじ)
Fuji in the fifth lunar month

..... 皐月富士(さつきふじ)
Mount Fuji during the Rainy Season


Fuji no yukige 富士の雪解 (ふじのゆきげ)
snow melting on Mount Fuji

..... yukige Fuji 雪解富士(ゆきげふじ)
fuji yukige 富士雪解(ふじゆきげ)


. . . . .

. Asakusa Fuji Mode 浅草富士詣
Pilgrimage to the Fuji Shrine in Asakusa
Edo Sengen sai 江戸浅間祭 (えどせんげんさい) Sengen festival in Edo
The Fuji Asama Sengen Shrine in Asakusa, Tokyo
浅草の富士浅間神社


observance kigo for mid-summer

Fuji gori, Fujigori 富士垢離 (ふじごり)
ascetic ablutions at Mt. Fuji
Fujigyoo 富士行(ふじぎょう)ascetics at Mt. Fuji
Fujigoya, Fuki goya 富士小屋(ふじごや) hut at Mt. Fuji
(during the ascetic rituals)


source : mnjr

Near the shrine Fujinomiya Sengen Jinja is a small pond (o-tsubo お壺), where the pilgrims perform ablutions before starting the first climb of Mt. Fuji in the season (see kigo below).
Some perform only these ablutions and do not climb the mountain (especially the elderly).

.................................................................................


observance kigo for late summer

Fuji moode 富士詣 (ふじもうで) pilgrimage to Mt. Fuji
Fujiy yamabiraki 富士山開(ふじやまびらき)
opening the season for climbing Mt. Fuji
Fuji dooja 富士道者(ふじどうじゃ)pilgrim to Mt. Fuji
Fuji gyooja 富士行者(ふじぎょうじゃ)ascetic pilgrim to Mt. Fuji

Fuji senjoo 富士禅定(ふじぜんじょう)ascetic climb to the top of Mt. Fuji
sanjoo moode 山上詣(さんじょうもうで)pilgrimage to the mountain top
sanjoo 山上(さんじょう)"honorable mountain top"
... o choojoo お頂上(おちょうじょう)

shinogoya 篠小屋(しのごや)reed hut
to practise austerities

Fujikoo, Fuji koo 富士講(ふじこう)Mount Fuji worship group
(especially in Edo)
Sengenkoo, Sengen koo 浅間講(せんげんこう)Sengen worship group

. Mount Fuji worship groups . Fujikoo

The pilgrims of old wore white robes and usually came in groups, with a leader. Many came all the way from Edo, to climb the sacred mountain once in their lives.
Many shrines in Japan had a special rock where Fuji worshippers could "climb" to the top and perform austerities and offer prayers.




The deity Sengen Daibosatsu 浅間大菩薩
was venerated at the Sengen Shrines in Japan.

quote
Daibosatsu is obviously a term of Buddhist origin, and refers to a "great kami that has awakened to the Way of the Bodhisattva."
The title daibosatsu is first seen in 781, when the kami Hachiman was honored with the title Gokoku Reigen Iriki Jintsū Daibosatsu ("Great Bodhisattva of National Protection and Marvelous Spirit Power").
From that time, the title daibosatsu has been applied to numerous other kami, including Fuji Sengen Daibosatsu and Tado Daibosatsu.
source : Sato Masato, Kokugakuin, 2005


quote
Fuji Sengen Shinkō
The cult of Mount Fuji/Mount Sengen.

The old reading of the characters 浅間 is asama. (they can also be read sengen).
One theory as to why Mount Fuji was called Asama is based on the fact that the words "asa" and "aso" mean a volcano or a volcanic eruption, but there is still no generally accepted explanation. There is also Asama faiths related to both Mount Asama (浅間山) in Nagano Prefecture and Mount Asama(朝熊山)in Mie Prefecture.
A story in the Hitachi no kuni fudoki relates that an "ancestor kami" (oyagami) requests lodging for one night from the kami Fuji of Fuji-dake (now Mount Fuji) and there is a poem with the words "the divine presiding kami" in the Manyōshū, which indicates that there was a faith of the deified Mount Fuji since times of old.
source : Nogami Takahiro, KokuGakuIn 2007


. . . . .

earth kigo for late summer

The Red Fuji, Akafuji, 赤冨士

CLICK here for more photos !CLICK here for more photos !



. SAIJIKI ... category EARTH
Kigo for Summer
  


.................................................................................

kigo for early autumn

. Fuji no yama-arai 富士の山洗(ふじのやまあらい)
"washing mount Fuji"
 
"washing the mountain", oyama arai 御山洗 (おやまあらい)
Strong rain in autumn, that clears the mountain air.


.................................................................................

kigo for mid-autumn

. Fuji no hatsuyuki 富士の初雪 (ふじのはつゆき)
first snow on Mount Fuji
 


.................................................................................

kigo for all winter


. Fuji no kasagumo 富士の笠雲(ふじのかさぐも)
"bamboo hat clouds" around the top of Mt. Fuji
 


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : facebook

Inrō in the Shape of Mount Fuji
18th–early 19th century - by Kajikawa School, based on a design by painter, calligrapher, and haiku poet Hanabusa Itchō (英 一蝶, 1652–1724).

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




source : facebook
coffee cup art

 WASHOKU - - Food and Mount Fuji  





- Sake barrel with Mount Fujisan 酒樽 -




source : facebook

Tokoname teapot by Yoshikawa Setsudo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Seen from outer space, July 2009
(NASA/JSC)

source : www.boston.com/bigpicture



*****************************
Worldwide use


- Satori Kappa 悟り河童 and Dave Dick, Canada -


*****************************
Things found on the way


Mount Fuji with its typical volcanoe shape can also be used to dedicate a local mountain of a similar shape.

CLICK for more photos !
Ezo Fuji, 蝦夷富士, えぞ富士, えぞふじ, Hokkaido


CLICK for more photos !
Rishiri Fuji, 利尻富士, りしりふじ, Hokkaido


CLICK for more Photos !
Sanuki Fuji, 讃岐冨士、さぬきふじ、Shikoku


Local Mount Fuji, Furusato Fuji ふるさと富士
Japanese List with local FUJI mountains!


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Daruma san and Mount Fuji

Click for more information !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Katsushika Hokusai 葛飾北斎




One hundred views of Mt. Fuji
Fugaku Hyakkei 富嶽百景

and

Thirty-six Views of Mount Fuji
Fugaku Sanjūrokkei 富嶽三十六景



- Reference -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Mount Fuji and the Dragon .



source : azakura-bojyo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The town of Fuji at the foot of Mount Fuji is using Kaguyahime as a tourist ttraction.
The story goes that her prince came after her and they lived happily in a stone cave in the mountain, which is named FUJI 不死 Mountain where you do not die.

. Kaguyahime in Fuji 不死 Town  



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Mt. Fuji seen from Tagonoura
Kawase Hasui 川瀬 巴水 (1883-1957)

. Tago no Ura 田子の浦 Tagonoura Bay .


*****************************
HAIKU


初富士のかなしきまでに遠きかな
hatsu fuji no kanashiki made ni tooki kana

first Mt. Fuji
until I have become sad
at such a distance


Yamaguchi Seison 山口青邨
Click HERE for more New Year Fuji Haiku !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hatsu fuji ya chazan no ue ni kakure nashi

On New Year's Day
Mt. Fuji presents a brilliant figure
above the tea hills.


Fuusei Tomiyasu
Classic Haiku: A Master's Selection - Miura, Yuzuru 


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

富士の紺すでに八方露に伏す
fuji no kon sude ni happoo kiri ni fusu

the blue of mount Fuji
on all the sides
covered by the fog


. Kato Shuson, 加藤楸邨 .

kon 紺 is a rather dark indigo blue:




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

yukibare no fuji chuuten ni sobietatsu

after the snow
Mt. Fuji soars
into the clear skies


Shinya Ogata

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



富士山文様
- source : whiteviola.blog.fc2.com -

.......................................................................


- - - - -Matsuo Basho - - - - -

富士の風や扇にのせて江戸土産
fuji no kaze ya oogi ni nosete Edo miyage

the wind from mt. fuji.
i brought it on my fan.
a souvenir from edo

Tr. Awol Monk


wind from Mt. Fuji -
carrying it on my fan,
a souvenir for those in Edo

Tr. Barnhill


Edo relic –
Fuji wind calm
on the fan.

Tr. Stryk



A wind from Mount Fuji
resting on the fan,
my souvenir from Edo.

Tr. Ueda



the wind of Mt. Fuji
I've brought on my fan!
a gift from Edo

Tr. Etsuko Yanagibori

MORE - Explanatins by Etsuko san :
. WKD : Basho and Mount Fuji .



Written in 1676, 延宝4年6月 Basho Age 33.
On the way to Iga Ueno. Probably written at the home of Shi-in 市隠.
This is a greeting hokku to his host, who maybe presented him with a fan to keep cool during the summer heat.

Takahata Shi-in 高畑市隠 (? - 1722)
He was a companion of Basho during his time with the young lord Todo Shinshichiro 藤堂新七郎 in Iga.
One of Shi-in's hokku is in the Sarumino collection.


.............................................................................





霧時雨 富士を見ぬ日ぞおもしろき
kiri-shigure Fuji o minu hi zo omoshiroki

misty rain.
the day when I don't see Mt. Fuji:
most fascinating!

(Tr. Susumu Takiguchi)


in the misty rain
Mount Fuji is veiled all day --
how intriguing!

(Tr. Makoto Ueda)


Misty rain;
Today is a happy day,
Although Mt. Fuji is unseen.

(Tr. thegreenleaf.co.uk )


from
. Nozarashi Kiko 野ざらし紀行.

Read more haiku about mount Fuji by
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. Serizawa Keisuke 芹沢圭介  / 芹沢鮭介 .   


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . . . . Issa and his FUJI haiku


麦刈の不二見所の榎哉
mugi kari no fuji mi-dokoro no enoki kana

a Mount Fuji viewing spot
for barley harvesters...
nettle tree




初松魚序ながらも富士の山
hatsu-gatsuo tsuide nagara mo fuji [no] yama

right after
summer's first bonito...
Mount Fuji




有明や不二へ不二へと蚤のとぶ
ariake ya fuji [e] fuji [e] to nomi no tobu

dawn--
to Fuji! to Fuji!
fleas jumping off




かたつむり そろそろのぼれ 富士の山
katatsumuri sorosoro nobore Fuji no yama

Climb Mount Fuji,
O snail,
but slowly, slowly.


Issa, Tr. David Lanoue

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : facebook

Fukagawa plate with Mount Fuji
A Meiji period (1868-1912) porcelain plate.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Yosa Buson - - - - -

不二(ふじ)ひとつうづみ残して若葉かな
fuji hitotsu uzumi-nokoshite wakaba kana

only Mount Fuji
is not burried
by the young leaves . . .


The cut marker KANA is at the end of line 3.

. WKD : wakaba 若葉 young leaves .
kigo for early summer




source : haikunomori/tamaki
Fujimi Saigyoo 富士見西行 Priest Saigyo gazing at Mount Fuji


不二を見て通る人有年の市
fuji o mite tooru hito ari toshi no ichi
(1738)

looking at Mount Fuji
some people just pass on -
year-end market


. WKD : toshi no ichi 年の市 Last Market of the Year .

. WKD : Priest Saigyo 西行法師  .



飛蟻とぶや冨士の裾野ゝ小家より
higi tobu ya fuji no susono no ko-ie yori

winged ants fly -
from a small house
at the foot of Mount Fuji


The cut marker YA is at the end of line 2.

. WKD : ha-ari, higi 羽蟻、飛蟻 flying ants .



. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

- more translations at Terebess


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Ogata Gekko 尾形月耕 Fuji

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


eyes
so small, yet
Mount Fuji


Al Fogel
USA, February 2011


Though the eye is small,
the soul which sees through it is greater and vaster than all the things which it perceives.
In fact, it is so great that it includes all objects,
however large or numerous, within itself.
For it is not so much that you are within the cosmos
as that the cosmos is within you.
— Meher Baba


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




CLICK for more photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


fune ukabe himemasu tsuri ya fuji biyori

floating in a boat
fishing for trout -
Mount Fuji in sunshine


im Boot schaukeln
nach Forellen fischen -
der Fuji im Sonnenschein

© Asano san : Haiku with Hundred
Tr. Gabi Greve


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




otherworldly
above the rain-bent pampas
Mount Fuji in sun


- Shared by Kit Nagamura -
Joys of Japan, September 2012


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


新雪の富士の肩荒きへら使ひ
shinsetsu no Fuji no kata araki heratsukai

first snow -
the side of Mount Fuji looks
so roughly palleted


Hosomi Ayako 細見綾子
Tr. Gabi Greve


CLICK for more photos of Fujiyama !CLICK for more photos of Mt. Fuji !


*****************************
Related words

***** Mountains (yama)

***** First dream of the new year (hatsu yume)


***** Wisteria (fuji). Japan. wisteria trellis, fujidana and more kigo


.......................................................................


source : facebook
. tsuba 鍔 sword guard .


.......................................................................


. - - - Welcome to Edo 江戸 ! .


. SAIJIKI - the complete WKD-LIST

***** . Folk Toys from Shizuoka .

***** . Fuji Tengu 富士天狗(富士太郎)Tengu from Mount Fuji .
Daraniboo, Daranibō 陀羅尼坊 Darani-Bo, Daranibo




Hiroshige - 歌川広重「広重五十三次」


Sonnet: Fuji at Sunrise (1893)

Startling the cool gray depths of morning air
She throws aside her counterpane of clouds,
And stands half folded in her silken shrouds
With calm white breast and snowy shoulder bare.
High o’er her head a flush all pink and rare
Thrills her with foregleam of an unknown bliss,
A virgin pure who waits the bridal kiss,
Faint with expectant joy she fears to share.
Lo, now he comes, the dazzling prince of day!
Flings his full glory o’er her radiant breast;
Enfolds her to the rapture of his rest,
Transfigured in the throbbing of his ray.
O fly, my soul, where love’s warm transports are;
And seek eternal bliss in yon pink kindling star!


Ernest Fenollosa
‘Fuji at Sunrise’ appeared in The Discovery of America and Other Poems
(New York: Crowell, 1893).
source : themargins.net/anth


. Ernest F. Fenollosa (1853 - 1908) .
in the Darumapedia

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. 富士山 と伝説 Legends about Mount Fuji .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Kusakari Masao 草刈正雄
Hero of the Jidaigeki Drama 2016, Sanada Maru 真田丸

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. My Fujisan Gallery - facebook .


[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #fujisan #fujiyama #mountfuji -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/30/2007

Kimono and sleeve

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kimono, traditional Japanese robes

***** Location: Japan
***** Season: Various, see below
***** Category: Humanity


*****************************
Explanation

The love of seasonal flavor shows in the way of wearing traditional Kimono too. They come in seasonal colors and patterns.



Kimono are the traditional garb of Japan, and they date back well over 1000 years. The garment has undergone many transformations since that time, both stylistically and in the way it's constructed. Kimono literally means "clothing," but usually refers to the traditional wrap-around, full-length, one-piece robe worn by both men and women.

During the Heian period (795-1185), the kimono was so splendid that its appearance must have been stunning to say the least. The world's first novelist, Lady Murasaki Shikibu (author of "Tale of Genji," and attendant to the Emperior's court), described in her writings multi layered costumes made of the finest silk. Up to a dozen or more colorful layers of contrasting colored kimono would be worn!

As the kimono evolved into outer wear, so to did its potential for creative and expressive design. Kimono became elaborate works of art, sometimes with renowned artists commissioned to paint their surface. Glorious embroidery that utilized gold or silver thread embellished the garments.

The Japanese love and reverence for nature was reflected in the themes chosen to decorate kimono. Flower blossoms, trees, and streams were lovingly hand painted onto the surface of the robes. Oftentimes kanji would be incorporated into the designs... bits of poetry or characters alluding to ideas or concepts would be embroidered or painted onto the garment.

A very intricate dyeing technique was developed called yuuzen. Artwork would be either stenciled or painted directly onto the garment with an organic material (rice paste), which would then dry and harden. The cloth would then be dipped into a dye bath... with the "resist" painted areas refusing the dye. After the stencil painting was removed by washing, a dazzling piece of artwork would be the result. This dye-resist method is still used today in the production of some kimono.

Once it became fashionable to wear kimono as outer garments, they were combined with a trouser called, hakama. Around the 15th century, kimono were worn without hakama and this fashion became the standard for both men and women. Kimono had become a single layer, multicolored robe with rectangular sleeves, and was secured at the waist by a sash called the obi.
quote from
A brief history on Japanese Kimono
Lisa Mari





Kimono: Fashioning Culture
Liza Dalby

.................................................................................


juuni hitoe 十二単衣 12 layered court robe



The jūnihitoe is an extremely elegant and highly complex kimono that was only worn by court-ladies in Japan. Literally translated, it means "twelve-layer robe". The older term, still used by scholars but not widely recognised in mainstream Japan, is Karaginu Mo (唐衣裳). This is in reference to its Chinese coat (Karaginu) and apron-like train (Mo), the defining parts of the costume.
... The colours and the arrangements of the layers are very important. The colours have poetic names, such as "crimson plum of the spring".
© More in the WIKIPEDIA !


quote
Some two hundred rules were established which governed things like the combination of colors of kimono colors and how the colors of the outside and the lining should be harmonized. This resulted in certain colors being associated with November to February which were called ume-gasane or "shades of the plum blossom. Such kimonos were white on the outside and red on the inside.

For March and April there was a combination called "shades of wisteria", a kimono with lavender outside and a blue lining.
Winter and Spring had their own set with an outer garment of yellow and orange.

The colors were set to mirror the seasons and their moods, showing just how closely the Japanese were attuned to the world of nature around them. This also, of course, led to other things one did not do with kimonos, such as wear one with cherry blossom designs in the winter or fall. Examples of summer motifs include ocean waves and red maple leaves.
source : darkchilde


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


tamoto たもと【袂】the sleeve of a kimono
This is an important item, used by ladies to wipe their tears. It is also important in Japanese dance.

. hana no tamoto, 花の袂(はなのたもと)
kimono sleeve for cherry blossom viewing



. kasumi no tamoto 霞の袂 sleeves of mist


. tamoto no shigure 袖の時雨
"a sleeve wet from cold tears"

sode そで【袖】sleeve arm of a coat



. MORE
Haiku with tamoto / sleeve




春の雪せまき袂にすがりけり
haru no yuki semaki tamoto ni sugari keri

spring snow
on my narrow sleeves...
clinging


Kobayashi Issa

Or: "his" or "her sleeves."
There is a cultural dimension to this haiku that is lost in translation. Shinji Ogawa explains, "The expression tamoto ni sugari or 'clinging to the sleeve' is a typical gesture in the theater for a lover's departure. I think it is Issa's humor to depict the spring's unwillingness to depart.
The phrase semaki tamoto implies the work clothes or poor man's clothes."
Tr. and Text David Lanoue


.................................................................................


Here are a few kigo with the dresses of Japan.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

........................... Spring

Japanese robes for spring, haru goromo 春衣
..... haru irui 春衣(はるい)

willow robes ...
with various flower robes

lined kimono 春袷 はるあわせ haru awase, haru-awase


spring wear スプリングウェア supuringu uea
shunpuku 春服 (しゅんぷく)
haru no fuku 春の服(はるのふく)
haru no kimono 春の着物(はるのきもの)
shunsoo 春装(しゅんそう)

haru booshi 16 春帽子 ( はるぼうし) hat for spring
iisutaahatto イースターハット Easter hat
iisuta bonetto イースターボンネット Easter bonnet

haru no gaitoo 春外套 (はるがいとう) overcoat for spring
supuringu kooto スプリングコート
haru kooto 春コート(はるこーと)
supuringu スプリング topcoat for spring
aioobaa, ai-oobaa 合オーバー(あいおーばー)


haru seetaa 春セーター (はるせーたー) sweater for sprig

haru shooru 春ショール (はるしょーる) shawl for spring
..... haru mafura 春マフラー(はるまふらー)muffler for spring

haru tebukuro 春手袋 (はるてぶくろ) gloves for spring
.... harushuuto 春手套(はるしゅとう)



kigo for late spring

haru no kasa 春日傘 (はるひがさ) parasol for spring
..... haru no higasa 春の日傘(はるのひがさ)
..... haru parasoru 春パラソル(はるぱらそる)


.................................................................................


Festival of dying material for robes, senshokusai
染織祭 (せんしょくさい)

kigo for late spring
..... gofuku sai 呉服祭(ごふくさい)

Beginning of April, especially in Kyoto, where many dyers were living.
Started in 1930 to revive the traditional arts and crafts of Okasaki, Kyoto.



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

........................... Summer

first wearing of summer robes, awase, 袷
hatsu awase 初袷(はつあわせ)、suawase 素袷(すあわせ)
"no more quiltings", watanuki 綿抜(わたぬき)
old summer robes, furu awase古袷(ふるあわせ


summer robes (natsu goromo)
including bleached cloths, sarashi, shrinked cloths, chijimifu and many more.

Summer sash (natsu obi) 夏帯

white layered robe, shiragasane 白重, 白襲
..... white robe, shira-e, shira e 白衣(しらえ)


cotton robes, yukata


. higasa 日傘 ( ひがさ) parasol for summer
umbrella and kigo


natsu tebukuro 夏手袋 (なつてぶくろ) gloves for summer
..... 夏手套(なつてぶくろ)
reesu tebukuro レース手袋(れーすてぶくろ)gloves made from lace
amitebukuro 網手袋(あみてぶくろ)net-gloves
They are used by ladies to prevent the sun from shining directly on the skin.



shirogutsu, shiroi kutsu 白靴 (しろぐつ) white shoes

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



CLICK for enlargement !

Weaving the Colors of Nature
Fukumi Shimura
has been weaving kimono from naturally dyed thread for more than 60 years. The traditional Japanese artist was recently awarded the prestigious Kyoto Prize in recognition of her ability to reflect the harmony between humans and nature in her art. But she is concerned that that relationship is changing for the worse.
- source : nhk.or.jp/nhkworld/english


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

........................... Autumn

autumn cloths, aki no fuku 秋の服 あきのふく
..... aki awase 秋袷 あきあわせ, aki no awase 秋の袷(あきのあわせ)
..... nochi no awase 後の袷(のちのあわせ)

chrysanthemum robes, kiku gasane 菊襲 きくがさね


maple leaves robes, momiji goromo 紅葉衣 もみじごろも
..... momiji gasane 紅葉重(もみじがさね)


Momijigasane

.................................................................................


observance kigo for early autumn

. kashi kosode 貸小袖 (かしこそで) lending a robe .
hoshi no kashimono 星の貸物(ほしのかしもの)
If you lend some yarn and a kosode robe to the Weaver Princess, your own ability in weaving would increase. So robes and yarn was put on the Kikoden-shelf.
Ritual for the Tanabata Star Festival

.................................................................................

. yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters .

kosode no te 小袖の手 Hands of a Kosode


CLICK for more photos !
鳥山石燕の妖怪画集

- quote -
kosode no te 小袖の手
TRANSLATION: kosode (a short sleeved kimono) hands
APPEARANCE:
Kosode no te is a phenomenon appearing in short-sleeved kimonos formerly owned by prostitutes. It is characterized by a pair of ghostly hands emerging from the sleeves and assaulting nearby people.
ORIGIN:
Kosode no te can occur for a number of reasons. One common origin is when a prostitute dies in vain, after working for many years to save up the money to buy her freedom from her owner. Upon death, such women usually had their clothes donated to a temple for prayers to be said over them. However, if the woman was still owed money by her clients when she died, her spirit often reanimated her old clothing, and they leave the temple to find her customers and beg them for the owed money.
Another common origin is
when, instead of being donated to a temple, a dead person’s kimono is sold to someone else. If the deceased was unable to properly pass on to nirvana upon death, that person’s spirit occasionally comes back and haunts the kimono.
- source : yokai.com/kosodenote -

- reference : "kosode no te" -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

........................... Winter

Warm Winther Cloths

Gloves, mittens (tebukuro)

Wearing the hakama for the first time, hakamagi 袴着


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

........................... New Year

wearing the first robe, kiso hajime 着衣初 きそはじめ
..... hatsu ishoo 初衣裳(はついしょう), hatsu gasane 初重ね(はつがさね)


"spring robes" harugi 春着 はるぎ, 春衣(はるぎ)
new year kimono, shoogatsu kosode 正月小袖(しょうがつこそで)
spring kimono, haru kosode 春小袖(はるこそで)
spring cloths, harubuku 春服(しゅんぷく)haru no fuku

"Spring" is here synonym with the New Year according to the Asian Lunar Calendar.




December- Preparing new kimono for the New Year
Watanabe Nobukazu (1872-1944)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


sode fure-au mo tashoo no en 袖触れ合うも他生の縁
. When our sleeves touch,
it feels like we met in a past life. .


karma relations

*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way


Kimono, Yukata, Nagajuban and more
着物、浴衣、長襦袢 などなど

Daruma Museum, Gabi Greve

ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo ooo

- - - - - Kimono Material - - - - -
crepe, chirimen
slit-weave tapestry, tsuzure-ori
weft brocade, nishiki
woven hand-cut velvet, tsuzure-biroodo

. yuuzen 友禅 Yuzen past-resist dyeing, .
Kaga yuuzen 加賀友禅 Yuzen from the Kaga region

*****************************
HAIKU


- sode 袖 sleeve, kosode 小袖 short-sleeved kimono -
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives of the WKD .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

念仏の給金とりや初袷
nembutsu no kyuukin tori ya hatsu awase

his prayers for pay
pay off...
a new summer kimono




桜へと見えてじんじんばしより哉
sakura e to miete jin-jin bashiyori kana


off to view cherry blossoms
old man with kimono
tucked


Kobayaslhi Issa

I thank Susumu Takiguchi for helping me to visualize this haiku. In an e-mail (4/17/01), he explains that the first line, jin-jin bashiyori refers to "an action whereby a man picks up the centre-back of the hem to his kimono and tucks it to his obi sash at the back of his waist.
By doing it, his legs would be given freer movement and it is presumed that a man does this when he wants to do something, such as walking a long way as in a walking journey, dancing or engaging in an active action. It is not clear if this noun only refers to old men, or men in general."
Shinji Ogawa notes that the Japanese kimono is not well suited for striding or running, and thus needs to be tucked for such movement. Jin-jin bashori (or jin-jin bashiyori) is a relatively easy way to tuck the kimono but it looks untidy; thus it is called "an old man's tuck."
Tr. David Lanoue


click for more photos

jinjin bashiori じんじん端折り/ ”じんじんばしょり”
jijii bashiori じじいばしょり(爺端折)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


natsu matade baika no yuki ya shiragasane

not waiting for summer
the plum blossoms in snow -
white layered robes

Tr. Gabi Greve

Den Sutejo (1633-1698)



*****************************
Related words

***** Loincloth (fundoshi) and haiku

***** Paper clothing, paper robes (kamiko) 紙衣 (かみこ) 紙子(かみこ)

***** Parasol (higasa)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::