12/24/2006

Birds of Summer

[ . BACK to WORLDKIGO TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Birds of Summer

***** Location: Japan
***** Season: All Summer

......... others are stated
***** Category: Animal

*******************************************


kigo for early summer

CLICK for more photos aichoo shuukan 愛鳥週間 (あいちょうしゅうかん)
baado uiiku バードウィーク bird week
baado dii バードデーbird day
..... aichoobi 愛鳥日(あいちょうび)
tori no hi 鳥の日(とりのひ) day of the birds


From May 10 to May 16
Vogelwoche


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Buddhabird (buppoosoo) Dollarbird and Eurasian Scops-Owl

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Bunting

Black-faced bunting, aoji 蒿雀 (あおじ)
..... aoshotodo 青鵐(あおしとど)
Emberiza spodocephala

Grey-headed bunting, "red cheeks" hooaka 頬赤 (ほおあか)
.....hoaka ほあか

Yellow bunting, nojiko 野鵐 のじこ
..... nojiko 野路子(のじこ)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Cormorant fishing (ukai) Japan



crow babies, karasu no ko 鴉の子 (からすのこ)
baby crows, ko garasu 子鴉(こがらす)
parent crows, oya garasu親鴉(おやがらす)
see Crow, Raven karasu



Cuckoo (kankodori), little cuckoo (hototogisu) Japan
Himalayan Cuckoo, tsutsudori 筒鳥
Horsfield's hawk-cuckoo, juuichi 十一 (じゅういち)
..... jihishinchoo 慈悲心鳥(じひしんちょう)


crow variey
"star crow" hoshi garasu 星鴉 (ほしがらす)
"mountain peak crow", take garasu 岳鴉(たけがらす)
CLICK for photos !
Eurasian Nutcracker (Nucifraga caryocatactes)



dove, blue dove, aobato 青鳩 (あおばと)



duck (kamo) see below: mandarin ducks


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

FLYCATCHERS
flycatcher, blue-and-white flycatcher, ooruri おおるり
ruri 瑠璃(るり), rurichoo 瑠璃鳥(るりちょう)
small flycatcher, koriri 小瑠璃 (こるり)
RURI means lapis lazuli
Formosan Whistling-Thrush
CLICK for photos !

Field flycatcher, nobitaki 野鶲 (のびたき)

Japanese Paradise Flycatcher, sankoochoo 三光鳥 (さんこうちょう)
lit. three times sparkling bird
Terpsiphone atrocaudata
CLICK for photos !

"Lapislazuli flycatcher", ruri bitaki 瑠璃鶲 (るりびたき)

Narcissus flycatcher, kibitaki 黄鶲 (きびたき)
Ficedula narcissina

"shark flycatcher", same bitaki 鮫鶲 (さめびたき)
kosame bitaki 小鮫鶲(こさめびたき)
External LINK : Flycatchers

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Grosbeak, ikaru 鵤(いかる)
..... ikaruga いかるが
"thwrowing beans around", mame mawashi 豆回し(まめまわし)
Eophona personata
sometimes this kanji is read as KAMO.





Grouse, snow grouse, "Thunderbird",
raichoo 雷鳥 (らいちょう)

..... raikei 雷鶏(らいけい)
Rock Ptarmigan, Lagopus mutus
CLICK for photos !

grouse mating
kigo for spring


logging road
a grouse cock struts for
a shy hen


© bob
Happy Haiku Forum, 2008



In Europa we have

Wood Cock or the Capercaillie
(Tetrao urogallus)
kiba shioo raichoo キバシオオライチョウ





source : www.allaboutbirds.org
Ruffed Grouse (Bonasa umbellus)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Heron (aosagi)
blue heron, white heron
night heron, yoshi goi 葭五位 (よしごい)
ashi goi 葦五位(あしごい)
big night heron, oo yoshi goi 大葭五位(おおよしごい)



Jungle Nightjar, yotaka
夜鷹 (よたか)

Caprimulgus indicus
..... kasuidori 蚊吸鳥(かすいどり)
..... yotaka 怪鴟(よたか)
yotaka is also a description for a cheap prostitute in Edo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kingfisher

CLICK for more photos

. kingfisher, river kingfisher, kawasemi 翡翠 (かわせみ) .
mountain kingfisher, yamasemi 山翡翠 (やませみ)
red kingfisher, aka shoobin 赤翡翠 (あかしょうびん)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Lapwing, keri 鳧 (けり)
keri 計里(けり)、keri 水札(けり)
lapwing babies, keri no ko 鳧の子(けりのこ)
subfamily Vanellinae of the family Charadriidae


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Larks

Lark in summer, natsu hibari 夏雲雀(なつひばり)
..... neri hibari 練雲雀 (ねりひばり)
see Lark (hibari) Japan


Alpine Accentor, iwa hibari 岩鷚 (いわひばり)
..... "rock sparrow", take suzume 岳雀(たけすずめ)
Prunella collaris


Japanese Accentor, kayakuguri 茅潜 (かやくぐり)
..... kayakuki かやくき
Prunella rubida

"Tree lark", ki hibari 木雲雀(きひばり)
..... benzui 便追 (べんずい)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mandarin duck in summer , natsu no oshi
夏の鴛鴦 (なつのおし)

cool mandarin ducks , oshi suzushi 鴛鴦涼し(おしすずし)
..... duck in summer, natsu no kamo 夏の鴨 (なつのかも)
..... ducks passing by, tooshi gamo 通し鴨 (とおしがも )
..... baby ducks, kamo no ko 鴨の子 (かものこ)
kogamo 子鴨(こがも), kamo no hina 鴨の雛(かものひな)
..... spot-billed duck babies, karugamo no ko 軽鳧の子 (かるのこ)
軽鴨の子(かるがものこ)
see Mandarin Ducks (oshidori) Japan. Duck (kamo)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Moorhen, ban 鷭 (ばん)
..... laugh of the moorhen, ban no warai
鷭の笑い(ばんのわらい)
"river crow", kawa garasu 川烏(かわがらす)
big moorhen, ooban 大鷭(おおばん)



nest of waterbirds, mizudori no su
水鳥の巣 (みずどりのす)
..... Grebe Bird (Alaska) kaitsuburi, nio (Japan)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Nightingale
"Old Nightingale ", oi uguisu 老鶯 (おいうぐいす)
Nightingale, bush warbler (uguisu) Japan


Arctic warbler, meboso 眼細 (めぼそ)
..... meboso mushikui 眼細虫喰(めぼそむしくい)
メボソムシクイ, Phylloscopus borealis
CLICK for photos !


Eastern Crowned-Warbler, Sendai Mushikui
仙台虫喰 (せんだいむしくい)

Phylloscopus coronatus

Fan -tailed warbler, sekka 雪加 (せっか)
Cisticola juncidis Zitting Cisticola

'variable warbler' kawari uguisu 変り鶯(かわりうぐいす)
'bamboo-grove rain' yabusame 藪雨 (やぶさめ)
"salt wren", 塩鷦鷯 (しおさざい )
Cettia squameiceps


Warblers, Externel Reference

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Quail's nest, uzura no su 鶉の巣 (うずらのす)

Reed warbler (yoshikiri, gyoogyooshi)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Robin, red breast, komadori 駒鳥 (こまどり)
..... koma こま

Robin, worldwide kigo


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

sea gulls and water bird varieties

Gull, black-tailed gull, "sea cat", umineko 海猫 (うみねこ)
..... gome ごめ, nekodori ねこどり
Larus crassirostris


"sticking of fish", ajisashi 鯵刺 (あじさし)
"sticking on sweetfish", ayusashi 三夏 鮎刺(あゆさし)
ayu taka 鮎鷹(あゆたか)
CLICK for photos !



albatross, mizunagidori 水薙鳥 (みずなぎどり)
mizunagidori 水凪鳥(みずなぎどり)
big albatross, oomizunagidori大水凪鳥(おおみずなぎどり)
CLICK for photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Scissor-tailed flycatcher North America.
State bird of Oklahoma

Fantail Flycatcher, India
fam. Rhipiduridae


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Snipe family

"Thuner snipe", kaminari shigi 雷鴫 (かみなりしぎ)
..... ooji shigi 大地鴫 (おおじしぎ)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Swallow (tsubame)



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. The Tit Family - Chickadee - Meise .


Japanese great tit, shijuukara 四十雀 (しじゅうから)
Parus major

Mountain tit, yamagara 山雀 (やまがら)
..... yamagara me やまがらめ
Parus varius

Coal tit, higara (hi-gara) 日雀 (ひがら)
Parus ater

Willow tit, kogara 小雀 (こがら)
..... kogarame こがらめ


Long-tailed tit, enaga 柄長 (えなが)

Vinous-throated Parrotbill (Webb's Parrotbill)
Paradoxornis webbianus
Daruma Enaga Bird ダルマエナガ
CLICK for more photos

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Thrush family

Thrush, White's Thrush, toratsugumi 虎鶫 (とらつぐみ)
..... nuetsugumi ぬえつぐみ, nue 鵺(ぬえ)
Zoothera dauma

Black thrush, kurotsugumi 黒鶫 (くろつぐみ)
Turdus cardis

Brown-headed Thrush (Brown Thrush), akahara
赤腹 (あかはら)
Turdus chrysolaus

Rock thrush, blue rock thrush, iso hiyodori
磯鵯 (いそひよどり)

Monticola solitarius

"white eyebrows", mayujiro まゆじろ
..... mamijiro tsugumi まみじろつぐみ


NUE 鵺 a mythological beast


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Water rail, kuina 水鶏 (くいな)
kuina tataku 水鶏たたく(くいなたたく)
hi kuina 緋水鶏(ひくいな), hime kuina 姫水鶏(ひめくいな)
"flute of the water rail", kuina bue 水鶏笛(くいなぶえ)
Rallus aquaticus, クイナ
CLICK for more photos


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

White-eye, mejiro 眼白 (めじろ)
shuuganji 繍眼児(しゅうがんじ)
Zosterops japonicus
crowd of white-eyes, mejiro oshi
眼白押し(めじろおし)目白押し
basket for a white-eye, mejiro kago 眼白籠(めじろかご)
catching white-eyes, mejiro tori 眼白捕り(めじろとり)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Wood Nuthatch, Eurasian nuthatch, gojuu kara
五十雀 (ごじゅうから)

..... "running around a tree", kimawari 木回り(きまわり)
Sitta europaea


*****************************
Worldwide use


*****************************
Things found on the way



*****************************
HAIKU


. WKD : Kobayashi Issa 小林一茶 .

大雨や四五丁北の鳴水鶏
oo-ame ya shi-go choo kita no naki-kuina

hard rain --
four, five hundred yards north
cries of ruddy crakes

Tr. Chris Drake

This hokku was written in the 6th month (July) in 1816, when Issa was back in his hometown. Several species of water rails live part of the year in Japan, but according to the large Kadokawa saijiki the ones that spend the summer there and give off the most piercing cries are the ruddy crakes, and they are the classical summer kuina mentioned in waka and haikai. They have reddish brown breasts and heads and are known in modern Japanese as hi-kuina, or red kuina. A chou was 109m / 119 yards. Issa is deliberately vague about the distance. 

In a downpour some ruddy crakes by a stream or marsh Issa knows seem to be getting excited, and even through the roar of the rain Issa can hear them crying their eerie cries in the distance. Perhaps their cries sound even more eerie than usual, since they are now utterly in their own element.

Chris Drake


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


THE BIRD SAIJIKI

***** .. Birds of Spring Japan

***** .. Birds of Summer Japan

***** .. Birds of Autumn Japan

***** .. Birds of Winter and New Year Japan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
bis 73

4 comments:

Gabi Greve - Basho archives said...

Matsuo Basho

この宿は水鶏も知らぬ扉かな
kono yado wa kuina mo shiranu toboso kana

this lodging has a door
not even known
to the water rail

Discussion is HERE

.

Gabi Greve - Basho archives said...

Written at Sukagawa, when Basho stayed with Sagara Tokyu 相楽等躬


関守の宿を水鶏にとはふもの 
sekimori no yado o kuina ni toou mono

the home of the barrier guard
I will ask to the
water rail, yes

Tr. Gabi Greve

MORE

Gabi Greve - Basho archives said...

Matsuo Basho at Saya

水鶏啼くと人のいへばや佐屋泊り
kuina naku to hito no ieba ya Saya domari

"the water rail calls there”
people say, and so
staying over at Saya
Tr. Barnhill

This is a greeting poem for his host Yamada.

MORE about Basho at Saya

Gabi Greve said...

Raichoo legend from Miyagi
柴田郡 Shibata district 川崎町 Kawasakimachi

Uyamuya no Seki 有耶無耶関 / 有耶無耶の関 The Inamu Barrier

now at the 笹谷峠 Sasaya Pass on the border to 山形 Yamagata and the Natori district.
Once upon a time a demon haunted this pass and caused harm to travellers.
A raichoo 霊鳥 snow grouse would warn people, calling out 有耶 UYA (he is here). If the Demon was away, it would call out MUYA 無耶 (he is not here).
The 若松観音 Wakamatsu Kannon at the side of Yamagata is called the 有耶の観音 Uya no Kannon.
The 笹谷観音 Sasaya Kannon at the side of Miyagi is called 無耶の観音 Muya no Kannon.
The snow grouse is said to be an incarnation of Kannon Bosatsu.

- - - - - Uya-muya, Muyamuya, Moya-moya
.
https://kappapedia.blogspot.jp/2017/09/sanki-mountain-demon.html
.
MORE legends
from Chiba
安房国の二山では、毎年正月に皆が集まって雷狩と称し、雷鳥を獲るという。多く獲って殺せば、その夏は雷鳴が稀で、あっても少なくなる。もし雷鳥を多く獲れなかったら、雷もまた多いといわれている。その形はイタチのようだという。一大奇事というべきだろう。
.
from Nagano 長野県
蓼科の峯に雷鳥に似た神鳥がいる。朝と暮れに時を知らせる声が麓まで聞こえることがある。雄は色黒で白斑があり、碁石鳥に似ている。雌は黄雌鳥に似ていて、胸は黒く、白斑がある。足は踵の際まで毛がある。雛は鳩と同じように松の実や松のみどりの葉をついばむという。
.
https://kappapedia.blogspot.jp/2017/09/sanki-mountain-demon.html
.